Paroles et traduction Udo Lindenberg feat. Jan Delay - Reeperbahn 2011 (What It's Like) (MTV Unplugged) [Chateau Emilion Remix Club Version]
Reeperbahn 2011 (What It's Like) (MTV Unplugged) [Chateau Emilion Remix Club Version]
Reeperbahn 2011 (What It's Like) (MTV Unplugged) [Chateau Emilion Remix Club Version]
Ich
komm
herum
- hab
viel
gesehn
I've
been
around
- seen
a
lot
Istanbul
- New
York
- Athen
Istanbul
- New
York
- Athens
Doch
überall
bin
ich
'n
bißchen
traurig
But
everywhere
I
go,
I'm
a
little
sad
Auch
in
Rio
im
Abendwind
Even
in
Rio,
in
the
evening
breeze
In
jedem
Arm
ein
schönes
Kind
A
beautiful
girl
in
each
arm
Immer
bin
ich
irgendwie
so
traurig
I'm
always
so
sad
somehow
Oder
in
München,
in
so
'nem
Doofbräuhaus
Or
in
Munich,
in
some
Doofbräuhaus
Frag
ich
mich
leicht
bedröhnt:
wo
bin
ich
bloß
zuhaus?!
Slightly
intoxicated,
I
ask
myself:
where
do
I
call
home?!
Ich
stehe
cool
in
Venezia
I
look
cool
in
Venice
Mit
'nem
drink
in
Harry's
Bar
With
a
drink
in
Harry's
Bar
Und
wieder
bin
ich
irgendwie
so
traurig
And
again,
I'm
so
sad
somehow
In
'ner
lauen
Nacht
in
Kairo
On
a
warm
night
in
Cairo
Küß
ich
die
Töchter
des
Pharao
I
kiss
the
daughters
of
the
pharaoh
Und
bin
trotzdem
irgendwie
so
traurig
And
still,
I'm
so
sad
somehow
Ich
höre
Opern
in
Bayreuth
I
listen
to
operas
in
Bayreuth
Da
fehlt
mir
eine
Kleinigkeit
There's
something
missing
Und
irgendwie
bin
ich
wieder
so
traurig
And
somehow
I'm
so
sad
again
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
nicht
so
richtig
happy
bin
I
don't
know
why
I'm
not
really
happy
Und
nach
'ner
Weile
kommt's
mir
wieder
in
den
Sinn
And
after
a
while
it
comes
back
to
me
Da
gibt
es
so
'nen
Boulevard
There's
a
boulevard
like
that
Die
große
Freiheit
auch
ganz
nah
The
"Große
Freiheit"
is
also
very
close
Und
ich
weiß,
mich
zieht's
zum
Kiez
And
I
know,
it's
pulling
me
to
the
Kiez
Reeperbahn
- ich
komm
an
Reeperbahn
- I'm
coming
Du
geile
Meile,
auf
die
ich
kann
You
raunchy
mile,
I'm
coming
to
you
Reeperbahn
- alles
klar
Reeperbahn
- everything's
clear
Du
alte
Gangsterbraut,
jetzt
bin
ich
wieder
da
You
old
gangster's
bride,
now
I'm
back
Davidswache
- Schmidts
- Docks
- Chicago
- Café
Keese
Top
Ten
- Salmob
- Freiheit
36
- Tropical
Brazil
La
Paloma
- Mary
Lan's
- Herbertstrasse
- Prinzenbar
Grünspan
- Klimbim
- wo
ist
der
neue
Starclub?
Davidswache
- Schmidts
- Docks
- Chicago
- Café
Keese
Top
Ten
- Salmob
- Freiheit
36
- Tropical
Brazil
La
Paloma
- Mary
Lan's
- Herbertstrasse
- Prinzenbar
Grünspan
- Klimbim
- where's
the
new
Starclub?
Ob
im
Underground
von
Wien
Even
in
Vienna's
underground
Fesche
Mädels
auf
den
Knien
Cute
girls
on
their
knees
Überall
bin
ich
'n
bißchen
traurig
Everywhere
I
go,
I'm
a
little
sad
Oder
sogar
im
Himalaja
Or
even
in
the
Himalayas
Der
Erleuchtung
schon
so
nah
Enlightenment
so
close
Immer
bin
ich
irgendwie
so
traurig
I'm
always
so
sad
somehow
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
nicht
so
richtig
happy
bin
I
don't
know
why
I'm
not
really
happy
Und
nach
'ner
Weile
kommt's
mir
wieder
in
den
Sinn
And
after
a
while
it
comes
back
to
me
Da
gibt
es
so
'nen
Boulevard
There's
a
boulevard
like
that
Die
große
Freiheit
auch
ganz
nah
The
"Große
Freiheit"
is
also
very
close
Und
ich
weiß,
mich
zieht's
zum
Kiez
And
I
know,
it's
pulling
me
to
the
Kiez
Reeperbahn
- ich
komm
an
Du
geile
Meile,
auf
die
ich
kann
Reeperbahn
- I'm
coming
You
raunchy
mile,
I'm
coming
to
you
Reeperbahn
- alles
klar
Du
alte
Gangsterbraut,
jetzt
bin
ich
wieder
da
Reeperbahn
- everything's
clear
You
old
gangster's
bride,
now
I'm
back
Reeperbahn
- ich
komm
an
Reeperbahn
- I'm
coming
Du
geile
Meile,
auf
die
ich
kann
You
raunchy
mile,
I'm
coming
to
you
Bist
auferstanden
aus
all
dem
Siff
You
have
risen
from
all
that
filth
Jetzt
legen
wir
wieder
an
mit
unser'm
Schiff
Now
we're
docking
again
with
our
ship
Reeperbahn
- alte
Braut
Reeperbahn
- old
bride
So'n
Comeback
hätt'
ich
dir
gar
nicht
zugetraut
I
would
never
have
expected
such
a
comeback
Reeperbahn
- egal
was
war
Du
alte
Gangsterbraut,
jetzt
biste
wieder
da
Reeperbahn
- no
matter
what
You
old
gangster's
bride,
now
you're
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Mccartney, John Winston Lennon, Erik Schrody, Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.