Udo Lindenberg - 0-Rhesus-Negativ - MTV Unplugged - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Lindenberg - 0-Rhesus-Negativ - MTV Unplugged




0-Rhesus-Negativ - MTV Unplugged
0-Rhesus-Negative - MTV Unplugged
0-Rhesus-Negativ
0-Rhesus-Negative
Yeah
Yeah
Es war Mitternacht, ich ging spazieren
It was midnight, I was walking
Da bemerkte ich
Then I noticed
Ein Finstermann mit 'm großen Hut
A dark man with a big hat
Verfolgte mich
Was following me
Und dann sprach er mich an
And then he spoke to me
Schmatzend und mit knirschenden Zähnen
Smacking his lips and gnashing his teeth
Ach, würden sie wohl so freundlich sein
Oh, would you be so kind
Und ihre Blutgruppe mal erwähnen?
And tell me your blood type?
Ich dachte mir, das ist 'n Vampir
I thought to myself, this is a vampire
Da muss man vorsichtig sein
You have to be careful with him
Ich sagte: "Moment
I said: "Wait a minute
Ich guck mal eben in meinen Ausweis rein"
Let me check my ID card"
"0-Rhesus-Negativ", da verzog er sein Gesicht
"0-Rhesus-Negative", he grimaced
"Und meinte: "So 'n Scheiß
"And said: "That's shit
Ausgerechnet diese Sorte vertrag ich nicht"
It's just this kind that I can't stand
Um ihn zu trösten, lud ich ihn ein
To comfort him, I invited him
Auf ein Glas Bier
For a glass of beer
Doch er meinte, das wär für ihn kein Plaisir
But he said that wouldn't be a pleasure for him
Es muss schon dieser rote Spezialsaft sein
It has to be this special red juice
Es gibt nur ein Getränk, das find ich gut
There's only one drink that I like
Und das ist Blut, ey
And that's blood, baby
Wir unterhielten uns noch ganz prima
We had a great chat
Über Klima, Gott und die Welt
About the weather, God and the world
Er erzählte mir von seinem Vampirleben
He told me about his vampire life
Und dass es ihm gut gefällt
And that he likes it a lot
Er sagt: "Ich brauch nicht zu malochen
He says: "I don't have to work
Jeden Tag ins Büro zu laufen
Go to the office every day
Am Tag schlaf ich in meinem Sarg
During the day I sleep in my coffin
Und nachts geh ich mich besaufen, yeah"
And at night I go out and get drunk, yeah"
"Ja, wenn das so ist, möchte ich auch Vampir sein"
"Yeah, if that's the case, I'd like to be a vampire too"
Da sagt er: "Reichen Sie doch mal 'n Antrag
He says: "Just file an application
Beim transsylvanischen Prüfamt ein
With the Transylvanian Examination Office
Dazu brauchen Sie aber vom Zahnarzt
But for that you need a certificate of fitness
'N Tauglichkeitsschein
From the dentist
Denn wenn die Beißer zu kurz sind
Because if your fangs are too short
Kommen sie nie rein in unseren Verein"
You'll never get into our club"





Writer(s): Udo Lindenberg, Michael Chapman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.