Paroles et traduction Udo Lindenberg - Cowboy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
war
ein
Cowboy,
ein
Mann
wie
ein
Baum
Я
был
ковбоем,
крепким,
как
старый
дуб,
Ich
ritt
die
wilden
Gäule
Я
седлал
диких
жеребцов,
Auf
die
die
Stars
sich
nicht
drauftraun
На
которых
звёзды
и
сесть-то
не
могли.
Ich
war
ein
Stuntman,
bei
Metro-Goldwyn-Müller
Я
был
каскадёром,
у
"Метро-Голдвин-Майер",
Ich
kann
Ihnen
sagen,
das
war
vielleicht
Говорю
тебе,
это
было
что-то!
Ein
Spitzenknüller
Просто
бомба!
Im
Wilden
Weste
Pferde
testen
На
Диком
Западе
испытывал
лошадей,
Jede
Menge
Larry
in
Laramy
Куча
Ларри
в
Ларедо,
Und
Buffalo-Bill-Romantik
in
der
Prärie
И
романтика
Буффало
Билла
в
прериях.
Yippi-ya-yeah
...
Йиппи-ай-яйе...
Eigentlich
bin
ich
aus
Dortmund-Applerbeck
Вообще-то,
я
родом
из
Дортмунд-Аплербека,
Ich
war
Steiger
in
der
Zeche
"Glückunter"
Был
шахтёром
на
шахте
"С
Богом",
Doch
ich
wollte
hoch
hinaus
und
dann
bin
ich
da
weg
Но
я
хотел
большего
и
поэтому
сбежал
оттуда.
Und
so
zog
ich
nach
Hollywood
Вот
так
я
перебрался
в
Голливуд.
Mel
Brooks
war
mein
regisseur
Мел
Брукс
был
моим
режиссёром,
Doch
mein
Pferd
war
von
der
Brauerei
Но
лошадь
мою
дала
пивоварня,
Und
so
kam's
zum
Malheur
И
вот
тут-то
и
случилась
беда:
Das
dumme
Ding
soff
öfter
mal
ne
Tasse
Bier
Эта
дурёха
любила
приложиться
к
пивку,
Und
hat
mich
trunken
angestiert
И
смотрела
на
меня
пьяными
глазами.
Und
eines
Tages
haben
wir
uns
vergaloppiert
И
однажды
мы
забрели
слишком
далеко,
In
der
Todeswüste
В
Долину
Смерти.
Yippy-ya-yeah
Йиппи-ай-яйе.
Und
so
krochen
wir
im
Zeitlupentempo
И
вот
мы
тащимся
как
сонные
мухи
Durch
die
Sierra
Nevada
Через
Сьерра-Неваду,
Mein
Pferd
sagt:
Meine
Knie
Моя
лошадь
говорит:
"Мои
колени
Sind
schon
so
weich
wie
Kaugummi
Уже
мягкие,
как
жевательная
резинка,
Das
hat
doch
alles
keinen
Zweck
Всё
это
бесполезно,
Ich
sterbe
dir
unter
den
Sporen
weg
Я
умираю
прямо
у
тебя
под
шпорами".
Und
so
mußte
ich
mein
Pferd
erschießen
И
мне
пришлось
пристрелить
мою
лошадь.
Es
tat
mir
so
leid,
doch
es
mußte
sein
Мне
было
так
жаль,
но
это
было
неизбежно.
Yippy-ya-yeah
Йиппи-ай-яйе.
Und
ich
hör'das
Lied
vom
Tod
И
я
слышу
песнь
смерти,
Und
so
schlepp
ich
mich
durch
den
Wüstensand
И
я
тащусь
по
пустынному
песку,
Nur
ab
und
zu
ein
paar
Kakteen
Вокруг
лишь
изредка
встречаются
кактусы,
Und
kein
Ende
abzusehen
И
конца
этому
не
видно.
Ich
will
doch
noch
nicht
sterben
Я
ещё
не
хочу
умирать,
Da
kichern
doch
nur
die
Erben!
Пусть
радуются
наследнички!
Nein
Nein
neiiiiin
Нет,
нет,
неет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.