Paroles et traduction Udo Lindenberg - D-471 81 61
Dieser
Mann
ist
zweifellos
rätselhaft
und
dubios
This
man
is
undoubtedly
enigmatic
and
dubious,
Er
betreibt
das
Werk
des
Teufels
und
sät
die
schmutzige
Saat
des
Zweifels
He's
doing
the
devil's
work,
sowing
seeds
of
doubt,
it's
egregious.
Verfassungsrechtlich
ist
er
schwierig
Constitutionally,
he's
a
tough
case,
Und
hygienisch
äußerst
schmierig
And
hygienically,
he's
a
greasy
disgrace.
Guckt
ihn
euch
an,
wie
der
schon
rumläuft
Just
look
at
him,
the
way
he
walks
around,
Und
literweise
Bier
und
Rum
säuft
Guzzling
down
liters
of
beer
and
rum,
profound.
Kriegt
'ne
Menge
Geld
dafür,
daß
er
noch
nicht
mal
singen
kann
(krächz-krächz)
Gets
a
ton
of
money
for
not
even
being
able
to
sing
(croak-croak),
Besitzt
die
Frechheit,
unverschämt
- nimmt
die
Kohle
auch
noch
an
Has
the
audacity,
the
shameless
gall,
to
take
the
dough
and
walk.
Macht
die
ganze
Heimat
mies,
Makes
the
whole
country
feel
down
and
out,
Schickt
dem
Kreml
reichlich
Kies
Sends
the
Kremlin
a
hefty
amount.
Und
vom
Rest,
da
kauft
er
sich
And
with
the
rest,
what
does
he
buy?
Einen
Sahara-Wüstenstrich
A
stretch
of
the
Sahara,
reaching
for
the
sky.
In
der
Sahara
- was
baut
er
sich
da
In
the
Sahara
- what's
he
building
there?
'Ne
Rollschuhbahn
aus
purem
Gold,
damit
sein
Rollschuh
besser
rollt
A
roller
skating
rink
made
of
pure
gold,
so
his
skates
can
glide
without
a
care.
Zieht
den
Hut
immer
ganz
tief
runter
Pulls
his
hat
down
low,
hiding
his
face,
Hat
vielleicht
'ne
Knarre
drunter
Maybe
he's
got
a
gun
in
that
place.
Ist
ein
übler
Wehrzersetzer
He's
a
nasty
draft
dodger,
it's
true,
Moskaugesteuerter
Friedenshetzer
A
Moscow-controlled
peace
agitator,
through
and
through.
Dieser
Kerl
ist
doch
eklig
This
guy
is
just
plain
disgusting,
Diese
strähnigen
Fetthaare
With
his
stringy,
greasy
hair,
it's
unsettling.
Nein,
nein,
nein
No,
no,
no!
Meine
Tochter
hatte
neulich
Poster
an
der
Wand
My
daughter
had
posters
of
him
on
her
wall
the
other
day,
Da
hab
ich
gesagt
runter,
runter,
runter
I
said
down,
down,
down
they
must
stay!
Verbieten
sollte
man
sowas!
They
should
ban
such
things,
I
say!
Eltern
warnen
ihre
Töchter
Parents
warn
their
daughters
with
fright,
Denn
man
weiß,
mit
jeder
möcht'
er
(diese
Sau-Sau-Sau)
Because
he
wants
to
sleep
with
every
single
one,
day
and
night
(that
swine-swine-swine).
Doch
sie
warnen
auch
ihre
Söhne
But
they
also
warn
their
sons,
it's
true,
Denn
er
findet
die
Söhne
auch
nicht
öhne
(arrogant
und
cool
- völlig
schwul)
Because
he
finds
the
sons
attractive
too
(arrogant
and
cool
- totally
gay).
Doch
wie
man
hört,
kann
er
nicht
bumsen
But
as
the
rumors
say,
he
can't
get
it
up,
Wenn
in
New
York
die
Aktien
plumpsen
When
the
stocks
in
New
York
take
a
slump.
Er
fängt
erst
wieder
an
zu
geigen
He
only
starts
performing
again,
Wenn
die
Kurse
wieder
steigen
When
the
market
rises,
back
to
his
den.
Wo
legt
er
sein
Vermögen
an
Where
does
he
invest
his
wealth
and
gain?
Bei
der
Hochzinsbank
vom
Vatikan
In
the
Vatican's
high-interest
bank,
it's
plain.
Der
schickt
doch
'n
paar
Millionen
He
sends
a
few
million,
it's
a
fact,
An
staatsfeindliche
Organisationen
To
organizations
that
are
anti-state,
that's
the
act.
Pfui,
wahrscheinlich
nimmt
der
auch
noch
Hasch
Ugh,
he
probably
even
smokes
hash,
Oder
drückt
der?
Or
does
he
shoot
it?
I
don't
know,
that's
a
rash
Das
weiß
ich
nicht
so
genau
Assumption,
I
can't
say
for
sure,
Weil
ich
öffentliche
Toiletten
überhaupt
nicht
benutze
Because
I
never
use
public
restrooms,
that's
for
sure.
Hat
die
Nase
tief
im
Schnee
His
nose
is
deep
in
the
snow,
Grüßt
Leute
von
der
DKP
He
greets
people
from
the
DKP,
you
know.
Er
blamiert
ganz
Deutschland!
He's
a
disgrace
to
all
of
Germany,
it's
a
shame!
Fährt
bekifft
mit
Wolfgang
Neuss
durch
Ost-Bedin
im
Pink
Rolls
Royce
Drives
stoned
with
Wolfgang
Neuss
through
East
Berlin
in
a
pink
Rolls
Royce,
Sagt:
Weißte,
ich
bin
neben
Kohl
Deutschlands
größtes
Sex-Idol
Says:
"You
know,
I'm
Germany's
biggest
sex
symbol,
besides
Kohl,
that's
my
choice."
Er
schickt
mit
teueren
Nasa-Sonden
seine
Schweine-Texte
und
Hieroglyphen
He
sends
his
pig-texts
and
hieroglyphs
with
expensive
NASA
probes,
Zu
den
fernen
Space-Bewohnern
zum
philosophischen
Überprüfen
To
the
distant
space
dwellers
for
philosophical
reviews,
he
robs
Und
das
Letzte:
Unglaublich!
benennt'ne
ganze
Stadt
nach
sich
And
the
last
thing:
Unbelievable!
He
names
a
whole
city
after
himself,
Im
Allgäu
besitzt
er
mit
J.
R.
Flick
'ne
Käsefabrik
In
the
Allgäu
he
owns
a
cheese
factory
with
J.
R.
Flick,
for
his
wealth.
Ekelhaft,
widerlich,
wann
schickt
man
in
den
Osten
Dich
Disgusting,
repulsive,
when
will
they
send
you
to
the
East,
Sagt
die
Wahrheit
ungeniert,
ist
am
Arsche
tätowiert
Tells
the
truth
without
shame,
has
a
tattoo
on
his
arse,
it's
obscene.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Voxx, Joy Rider, Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.