Paroles et traduction Udo Lindenberg - Damals in der DDR
Es
war
ne
lange
kalte
Zeit
Это
было
долгое
холодное
время
Du
wohntest
nah
und
doch
so
weit.
Ты
жил
близко,
но
так
далеко.
Du
warst
damals
in
der
DDR
Ты
был
тогда
в
ГДР
Und
ich
dachte
eh
wie
schön
das
wär
И
я
все
равно
подумал,
как
это
было
бы
приятно
Wenn
die
Mauer
fällt,
ja
das
wollen
wir
sehen
Когда
стена
упадет,
да,
это
то,
что
мы
хотим
видеть
Und
uns
endlich
gegenüber
stehen.
И
наконец
предстать
перед
нами
лицом
к
лицу.
Wir
waren
doch
Freunde,
irgendwie
verwandt
Мы
ведь
были
друзьями,
каким-то
образом
родственниками
Haben
uns
nur
noch
nicht
gekannt.
Просто
еще
не
знали
нас.
Wir
hatten
unsren
Paniksound,
der
uns
so
tief
verband.
У
нас
был
какой-то
панический
звук,
который
так
глубоко
связывал
нас.
Wir
waren
Kumpels
und
Desperados,
im
selben
doch
im
anderen
Land.
Мы
были
приятелями
и
отчаянными,
в
одной
и
той
же
стране,
но
в
другой.
Wir
hatten
unsre
Träume,
unsere
Helden,
das
war
doch
klar,
У
нас
были
свои
мечты,
наши
герои,
это
было
ясно,
Allende
und
Mandela,
Martin
Luther
King
und
Che
Guevara.
Альенде
и
Мандела,
Мартин
Лютер
Кинг
и
Че
Гевара.
Im
November
Neunundachzig
dann
В
ноябре
восемьдесят
девятого
тогда
Die
schönste
Party
der
Welt
begann
Началась
самая
красивая
вечеринка
в
мире
Wir
hatten
so
ein
Feeling
wie
neu
geboren
У
нас
было
такое
чувство,
будто
мы
родились
заново
Und
haben
uns
erst
mal
ganz
fest
geschworen
И
сначала
поклялись
нам
совершенно
твердо
Dass
egal
was
kommt,
ob
Glück
oder
Not
Что
независимо
от
того,
что
произойдет,
будь
то
счастье
или
бедствие
Wir
sitzen
jetzt
alle
im
selben
Boot
Теперь
мы
все
сидим
в
одной
лодке
Neue
Ufer
und
Horizonte
sehen
Увидеть
новые
берега
и
горизонты
Mit
Deutschland
wird
es
gut
nach
vorne
gehen.
С
Германией
все
будет
хорошо.
Wir
hatten
unsren
Paniksound,
der
uns
so
tief
verband.
У
нас
был
какой-то
панический
звук,
который
так
глубоко
связывал
нас.
Wir
waren
Kumpels
und
Desperados,
im
selben
doch
im
anderen
Land.
Мы
были
приятелями
и
отчаянными,
в
одной
и
той
же
стране,
но
в
другой.
Wir
hatten
unsre
Träume,
unsere
Helden,
das
war
doch
klar,
У
нас
были
свои
мечты,
наши
герои,
это
было
ясно,
Allende
und
Mandela,
Martin
Luther
King
und
Che
Guevara.
Альенде
и
Мандела,
Мартин
Лютер
Кинг
и
Че
Гевара.
Hey,
ihr
alten
Kumpels
und
Desperados
Эй,
вы,
старые
приятели
и
отчаянные
Lasst
uns
jetzt
zusammen
stehen.
Теперь
давайте
встанем
вместе.
Mit
der
bunten
Republik
wirds
gut
nach
vorne
gehen.
С
красочной
республикой
все
будет
хорошо.
Wirds
gut
nach
vorne
gehen.
Будет
хорошо
идти
вперед.
Mit
Deutschland
wirds
gut
nach
vorne
gehen.
С
Германией
все
будет
хорошо.
Es
wird
gut,
es
wird
gut,
es
wird
gut
nach
vorne
gehen.
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо
вперед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Loehr, Karl Walter Buskohl, Pascal Kravetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.