Paroles et traduction Udo Lindenberg - Der Malocher (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Malocher (Remastered)
The Grafter (Remastered)
Die
Alte
zuhaus
war
auch
nicht
mehr
das,
was
sie
früher
einmal
war.
The
old
girl
at
home
wasn't
what
she
used
to
be,
either.
Schon
morgens
saß
sie
vor
der
Glotze,
mit
Lockenwicklern
im
Haar.
In
the
morning
she'd
sit
in
front
of
the
box,
with
curlers
in
her
hair.
Wenn
er
schlapp
von
der
Maloche
nach
hause
kam,
saß
sie
immer
noch
da
When
he
came
home
beat
from
the
graft,
she'd
still
be
sitting
there
Und
sagte:
"Hier
hast'n
Korn,
der
bringt
dich
wieder
nach
vorn."
And
say:
"Here,
have
a
nip,
that'll
put
you
right."
Und
im
Fernsehn
läuft
der
Kommisar.
And
the
detective's
on
the
telly.
Er
hatte
die
Schnauze
von
diesem
Leben
voll,
er
wär
so
gern
ausgeflippt.
He
was
fed
up
with
this
life,
he
really
wanted
to
blow
his
top.
Und
mit
solchen
Gedanken
hat
er
dann
nochmal
an
seinem
Glas
genippt.
And
with
thoughts
like
these,
he
took
another
sip
from
his
glass.
Und
dann
schmiss
er's
mit
Karacho
voll
ins
TV,
And
then
he
threw
it
with
all
his
might
at
the
TV
Und
schrie:
"Ihr
glaubt
wohl
ich
bin
nicht
ganz
dicht!
And
yelled:
"You
think
I'm
not
quite
right!
Jeden
Abend
Fusel
schlucken
und
dann
in
die
Röhre
kucken
Swilling
booze
every
night
and
then
watching
the
box
Und
dann
pennen
und
dann
wieder
zur
Schicht."
And
then
sleeping
and
then
back
to
work."
Chachacha...,
Hhu...
Chachacha...,
Hhu...
Der
Malocher
aus
'm
Ruhrgebiet,
The
grafter
from
the
Ruhr,
Tat
nun
etwas,
was
sonst
nur
selten
geschieht
He
then
did
something
he
rarely
does
Schmiss
seiner
Frau
das
Mobiliar
vor
die
Füße
Threw
all
the
furniture
at
his
wife's
feet
Und
sagte:
"Eh
jetzt
ist
aber
Schluß
meine
Süße.
And
said:
"Now,
that's
it,
my
dear.
Und
mit
dem
Lottogewinn,
das
haut
ja
doch
nicht
mehr
hin.
And
that
lottery
win,
that's
not
going
to
work
anymore.
Komm
Weib
mach
meinen
Koffer
klar!
Come
on,
woman,
pack
my
suitcase!
Ich
hau
jetzt
ab
nach
Paris,
da
ist
das
Leben
so
süß.
I'm
off
to
Paris,
where
life
is
sweet.
Da
trink
ich
Sekt
im
Alkazar
und
tanze
Chachacha!"
I'll
drink
champagne
in
the
Alkazar
and
dance
the
Chachacha!"
Er
fuhr
mit
der
Bahn,
erster
Klasse
He
took
the
train,
first
class
Nach
Paris
"Gare
du
Nord"
To
Paris
"Gare
du
Nord"
Er
bestellte
sich
Champagner,
den
trank
er
aus
der
Flasche
He
ordered
champagne,
which
he
drank
from
the
bottle
Und
kam
sich
ganz
schön
super
vor.
And
thought
he
felt
pretty
darn
good.
Und
als
er
dann
da
war
und
schon
nicht
mehr
ganz
klar
war,
And
when
he
got
there,
and
was
already
a
bit
fuzzy,
Da
traf
er
ein
charmantes
Mädel.
He
met
a
charming
girl.
Und
am
nächsten
Morgen
war
er
allein
im
Hotel,
And
the
next
morning
he
was
alone
in
the
hotel,
Ohne
Kies
und
mit
'nem
schweren
Schädel.
Penniless
and
with
a
splitting
headache.
Ahh...,
chachacha...,
Hhu...
Ahh...,
chachacha...,
Hhu...
Der
Malocher
aus
'm
Ruhrgebiet,
The
grafter
from
the
Ruhr,
Tat
nun
etwas,
was
sonst
nur
selten
geschieht
He
then
did
something
he
rarely
does
Schmiss
seiner
Frau
das
Mobiliar
vor
die
Füße
Threw
all
the
furniture
at
his
wife's
feet
Und
sagt:
"Eh
jetzt
ist
aber
Schluß
meine
Süße.
And
said:
"Now,
that's
it,
my
dear.
Und
mit
dem
Lottogewinn,
das
haut
ja
doch
nicht
mehr
hin.
And
that
lottery
win,
that's
not
going
to
work
anymore.
Komm
Weib
mach
meinen
Koffer
klar.
Come
on,
woman,
pack
my
suitcase.
Ich
hau
jetzt
ab
nach
Paris,
da
ist
das
Leben
so
süß.
I'm
off
to
Paris,
where
life
is
sweet.
Da
trink
ich
Sekt
im
Alkazar
und
tanze
Chachacha,
hhu!"
I'll
drink
champagne
in
the
Alkazar
and
dance
the
Chachacha,
hhu!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.