Paroles et traduction Udo Lindenberg - Hermine
Ein
Schnellzug
nach
Berlin
Fast
train
to
Berlin
Und
da
sitzt
sie
ganz
alleine
And
there
she
sits
all
alone
Ums
Herz
ist
ihr
ein
bißchen
bang
Her
heart
is
a
little
heavy
Und
die
Reise
ist
so
lang
And
the
journey
is
so
long
1930
- Hermine
ist
ihr
Name
1930
- Hermine
is
her
name
Sie
ist
aus
Gronau,
eine
kleine
Stadt
She
is
from
Gronau,
a
small
town
In
der
man
viele
Träume
hat
Where
you
have
many
dreams
Und
ihre
Augen
sind
groß
And
her
eyes
are
wide
Und
der
Kopf
ist
ganz
wirr
And
her
head
is
all
confused
Die
Lichter
von
Berlin,
die
zeigen
ihr:
The
lights
of
Berlin,
they
show
her:
Arme
Gesichter
und
noble
Fratzen
Poor
faces
and
noble
faces
Stoßen
und
fallen
und
suchen
und
hetzen...
Push
and
fall
and
search
and
rush...
Sie
geht
über
helle
Straßen
She
walks
along
bright
streets
Die
Großstadt
blendet
ihr
Gesicht
The
big
city
dazzles
her
face
Sie
schaut
in
hohe
Säle
She
looks
into
grand
halls
Tangotänzer
in
blauem
Licht
Tango
dancers
in
blue
light
An
den
Bars
schlaue
Männer
Clever
men
at
the
bars
Und
mondän
maskierte
Frauen
And
masked
worldly
women
Niemals
hätte
sie
gedacht
She
would
never
have
thought
Daß
das
schöne
Leben
so
einsam
macht
That
the
beautiful
life
makes
you
so
lonely
Und
ihre
Augen
sind
groß
And
her
eyes
are
wide
Und
der
Kopf
ist
ganz
wirr
And
her
head
is
all
confused
Die
Lichter
von
Berlin,
die
zeigen
dir:
The
lights
of
Berlin,
they
show
you:
Arme
Gesichter
und
noble
Fratzen
Poor
faces
and
noble
faces
Stoßen
und
fallen
und
suchen
und
hetzen...
Push
and
fall
and
search
and
rush...
ZWISCHENSPIEL:
INTERLUDE:
Der
Zug,
der
Bahnhof
The
train,
the
station
Potsdamer
Platz,
Friedrichstraße
Potsdamer
Platz,
Friedrichstraße
Rasante
Tanzorchester
Fast-paced
dance
bands
Türen
schwingen
auf
und
zu
Doors
swinging
open
and
closed
Nasser
Asphalt
Wet
asphalt
Sie
möcht'so
gerne
leben
She
would
like
to
live
so
much
Sie
möcht'so
gerne
lachen
She
would
like
to
laugh
so
much
Mit
dem
Koffer
in
der
Hand
With
the
suitcase
in
her
hand
Steht
sie
vorm
VATERLAND
She
stands
in
front
of
the
VATERLAND
"Det
is
nur
wat
für
die
Fremden...
"It
is
only
something
for
the
strangers...
Meechen,
komm
mit
My
girl,
come
with
me
Anderswo
is
deen
Glick"
Elsewhere
is
your
luck"
Sein
Haar
glänzt
schwarz
His
hair
is
jet
black
Die
Augen
sind
ganz
wach
His
eyes
are
wide
awake
"Gustav
heeß
ick
-
"Gustav
is
my
name
-
Und
det,
det
is
dein
Tach"
And
this,
this
is
your
day"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Horst Koenigstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.