Udo Lindenberg - Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten




Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
Хочу сдать в аренду место в своем сердце
Du bist eingezogen, als mein Herz gerade frei war
Ты въехала, когда мое сердце было свободно
Plötzlich lag deine Zahnbürste da
Вдруг появилась твоя зубная щетка
Und dann das erste T-Shirt hat mich eigentlich nicht gestört
А потом первая футболка, меня это собственно не беспокоило
Genaugennmmen ich fand das ganz wunderbar
Если честно, мне это очень нравилось
Doch nach und nach hast du dich überall breitgemacht
Но постепенно ты расположилась повсюду
Herzbesetzung nicht ganz legal
Захват сердца, не совсем законный
Miete hast du nie bezahlt, aber mit der Tür geknallt
Аренду ты никогда не платила, но дверью хлопала
Bis überall Risse in den Wänden war'n
Пока на стенах не появились трещины
Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
Хочу сдать в аренду место в своем сердце
Wann holst du deine sachen endlich ab bei mir?
Когда ты наконец заберешь свои вещи?
Es sind noch son paar zärtliche Gedanken
Осталось еще несколько нежных мыслей
Die ich hin und wieder für dich verspür
Которые я время от времени испытываю к тебе
Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
Хочу сдать в аренду место в своем сердце
Doch unterm Teppich da liegt noch son Gefühl
Но под ковром все еще лежит какое-то чувство
Nicht besonders grnß und nicht hesonders intensiv
Не особо большое и не особо интенсивное
Aber irgendwie ein Gefühl zuviel
Но все же какое-то лишнее чувство
Mein Herz steht leer bis es renoviert wird
Мое сердце пустует, пока его ремонтируют
Ist ja auch ziemlich verwohnt und ganz schön ramponiert
Оно довольно изношено и потрепано
Und dein Name steht noch an der Tür
И твое имя все еще на двери
Als wohntest du noch immer hier
Как будто ты все еще живешь здесь
Doch was, wenn sich jemand neues
Но что, если кто-то новый
Für mein Herz interessiert?
Заинтересуется моим сердцем?
Ich will den Platz in meinem Herzen neu vermieten
Хочу сдать в аренду место в своем сердце
Wann holst du deine Sachen endlich ab bei mir?
Когда ты наконец заберешь свои вещи?
Es sind noch nun paar zärtliche Gedanken
Осталось еще несколько нежных мыслей
Die ich hin und wieder für dich verspür
Которые я время от времени испытываю к тебе
Ich will den Platz in meinem Herzen neu verminten
Хочу заминировать место в своем сердце
Dnch unterm Teppich da liegt noch son Gefühl
Но под ковром все еще лежит какое-то чувство
Nicht besonders groß und nicht besonders intensiv
Не особо большое и не особо интенсивное





Writer(s): Annette Humpe, Udo Lindenberg, Ulf Krueger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.