Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jenny
ging
noch
zur
Schule
Jenny
was
still
attending
school
Doch
was
da
passierte
But
what
happened
there
Nervte
sie
sehr
Really
bothered
her
Die
streben
da
rum,
die
Beamten
von
morgen
They
are
rushing
around,
the
officials
of
tomorrow
Horror
vor
der
Zukunft,
Zeugnissorgen
Horror
of
the
future,
worries
about
the
report
card
Gerade
erst
16,
doch
jetzt
schon
keine
Power
mehr
Only
16
years
old,
but
already
no
more
power
Selten,
daß
mal
einer
das
maul
aufmacht
Seldom
that
someone
opens
their
mouth
Und
dem
Pauker
so
richtig
die
Meinung
sagt
And
really
tells
the
teacher
what
they
think
Die
Duckmäuser
kriechen
ihm
lieber
barsch
The
toadies
rather
grovel
before
him
gruffly
Für
'ne
gute
Note
in
den
...
und
Jenny
denkt:
For
a
good
grade
in
the
...
and
Jenny
thinks:
Weg,
weg,
abhauen,
weg
Away,
away,
get
lost,
away
Ich
mach
'ne
Biege,
ich
mach
'ne
Fliege
I'll
make
a
bend,
I'll
make
a
fly
Weg,
weg,
abhauen,
weg,
ich
will
Randale!
Away,
away,
get
lost,
away,
I
want
a
riot!
Jenny
schloß
sich
ein
in
ihr
Zimmer
Jenny
locked
herself
in
her
room
Sie
knallt
den
Saphier
in
die
Rille
She
slams
the
sapphire
into
the
groove
Und
abends
in
der
Küche
And
in
the
evening
in
the
kitchen
Klopft
der
Alte
seine
Sprüche:
The
old
man
knocks
his
sayings:
Du
siehst
das
alles
durch
die
falsche
Brille
You
see
it
through
the
wrong
glasses
Denk
an
Krise
und
Inflation
Think
of
crisis
and
inflation
Sonst
landest
du
später
in
der
Bahnhofsmission!
Otherwise
you
will
end
up
in
the
railway
mission
later!
Und
so
wühlt
in
ihr
der
totale
Streß
And
so
the
total
stress
churns
in
her
Wie
das
Ungeheuer
von
Loch
Ness
Like
the
monster
of
Loch
Ness
Sie
träumt
von
Abenteuern,
von
der
großen
weiten
Welt
She
dreams
of
adventures,
of
the
big
wide
world
Und
dann
hat
sie
sich
an
die
Autobahn
gestellt
And
then
she
stood
on
the
highway
Weg,
weg,
abhauen,
weg
Away,
away,
get
lost,
away
Ich
mach
'ne
Biege,
ich
mach
'ne
Fliege
I'll
make
a
bend,
I'll
make
a
fly
Weg,
weg,
abhauen,
weg,
ich
will
Randale!
Away,
away,
get
lost,
away,
I
want
a
riot!
Und
dann
kam
sie
an
in
München
an
der
Isar
And
then
she
arrived
in
Munich
on
the
Isar
Und
sie
törnte
sich
an
And
she
ripped
herself
off
Bis
sie
schief
war
wie
der
Turm
von
Pisa
Until
she
was
crooked
like
the
Tower
of
Pisa
Und
dann
rannte
sie
rum
And
then
she
ran
around
Auf
der
Suche
nach
Sensationen
Looking
for
sensations
Sie
sagte:
Oh
Mann,
das
verschärfte
Leben
fängt
an
She
said:
Oh
man,
the
intensified
life
begins
Und
abends
ging
sie
in
den
Larry-Laden
And
in
the
evening
she
went
to
the
Larry-Laden
Wo
die
Band
lärmte,
für
die
sie
so
schwärmte
Where
the
band
made
noise,
which
she
raved
about
Da
traf
sie
'n
Typ
mit
der
gleichen
Antenne
There
she
met
a
guy
with
the
same
antenna
Und
ausgerechnet
der
war
Lehrer
an
'ner
Penne
And
by
chance
he
was
a
teacher
at
a
school
Und
als
sie
sich
dann
liebten
And
when
they
then
loved
each
other
Sagte
er:
Jenny,
weißt
du,
manchmal
möcht
ich
auch
He
said:
Jenny,
you
know,
sometimes
I
want
to
as
well
Weg,
weg,
abhauen,
weg
Away,
away,
get
lost,
away
- Doch
flüchten
hat
eigentlich
auch
keinen
Zweck
- But
fleeing
doesn't
really
make
sense
either
Wir
könnten
zwar
los,
auf
Never
Come
Back
We
could
start
off
on
Never
Come
Back
Doch
die
Schule
ändern,
das
wär
der
wahre
Gag!
But
changing
school,
that
would
be
the
real
gag!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Thomas Kretschmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.