Paroles et traduction Udo Lindenberg - Leinwand (Remastered)
Leinwand (Remastered)
Canvas (Remastered)
Du
warst
nur
eine
Leinwand.
You
were
just
a
canvas.
Traurig,
daß
ich
das
sagen
muß.
Sad
that
I
must
confess.
Nun
ist
der
Film
zu
Ende,
The
movie's
over,
Mitten
in
der
Story
ist
plötzlich
Schluß.
Right
in
the
middle
of
the
story,
it's
suddenly
the
end.
Ich
bedaure
sehr:
I
deeply
regret:
Der
Projektor
geht
nicht
mehr.
The
projector
won't
run
anymore.
Du
warst
nur
eine
Leinwand
You
were
just
a
canvas
Für
meine
großen
Phantasien.
For
my
big
fantasies.
Nun
ist
der
Film
gerissen
Now
the
movie
has
ripped
Und
ich
werde
weiterziehen
-
And
I'll
move
on
-
Wieder
allein
mit
meinen
radikalen
Träumen
Once
again
alone
with
my
radical
dreams
Wir
haben
uns
leider
nur
selten
gesehen.
We
have
only
seen
each
other
seldom.
Richtig
kennengelernt
hab'
ich
dich
nie.
I
never
truly
got
to
know
you.
Ich
hab'
mir
da
was
zusammengesponnen
I
had
weaved
a
fabrication
around
you
In
Panik-Color
und
Gigantophonie.
In
panic-color
and
gigantophony.
Wenn's
auch
schwerfällt:
Though
it
may
be
hard:
Ich
seh's
jetzt
ein,
I
see
it
now,
Obwohl
du
der
Typ
bist,
Even
though
you're
the
type,
Der
mich
umhaut
wie
noch
nie.
That
had
never
knocked
me
out
like
this.
Mein
Superstar
kannst
du
leider
nur
sein
You
can
only
be
my
superstar
In
meinem
Wunschkino
unter
meiner
Phantastenregie
-
In
my
dream
theatre
and
under
my
фантазер
directorate
-
Ich
bedaure
sehr:
I
deeply
regret:
Dieses
Hollywood
funktioniert
nicht
mehr.
This
Hollywood
doesn't
work
anymore.
Wir
haben
uns
leider
nur
selten
gesehen.
We
have
only
seen
each
other
seldom.
Richtig
kennengelernt
hab
ich
dich
nie.
I
never
truly
got
to
know
you.
Ich
hab
mir
da
was
zusammengesponnen
I
had
weaved
a
fabrication
around
you
In
Panik-Color
und
Gigantophonie.
In
panic-color
and
gigantophony.
Sowas
passiert!
Things
happen!
Ich
hab'
diesen
ganzen
Wahnsinn
auf
dich
draufprojiziert.
I
had
projected
this
whole
insanity
onto
you.
Du
bist
keine
Leinwand,
You
are
not
a
canvas,
Ich
muß
mich
korrigieren
– bitte
verzeih!
I
must
correct
myself
– please
forgive
me!
Es
gibt
nur
Sterne
im
Weltall
-
There
are
only
stars
in
the
universe
-
Aus
irgend
'nem
blöden
Grund
For
some
stupid
reason
Rasen
die
aneinander
vorbei.
They
whiz
by
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.