Udo Lindenberg - Mit dem Sakko nach Monakko - Live - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Mit dem Sakko nach Monakko - Live - Remastered




Prinzessin Caroline aus dem Fürstentum
Принцесса Кэролайн из княжества
Hatte ihr süßes Näschen voll von Edel, Adel, Schnee und Ruhm
Было ли ее сладкое дыхание полным благородства, благородства, снега и славы
Sie steht jetzt mehr auf Underground und wie's der Zufall halt so wollte,
Теперь она больше на андеграунде, и, как назло, так хотела,
Traf sie einen Prolo an der deutschen Grenze, der grad 'nen Zentner Shit verzollte.
Она встретила Проло на немецкой границе, который взимал градусный центнер дерьма.
Es war Liebe auf den 1. Blick,
Это была любовь с 1-го взгляда,
Und sie wußte, es gibt kein Zurück.
И она знала, что возврата нет.
Der da oder Keiner!
Тот или никто!
Doch wie sagen wir's bloß Fürstendaddy Rainer?
Но как мы скажем, что это всего лишь княжеский отец Райнер?
Der Prolo sagt "Caroline, das ist doch alles gar kein Problem. Kauf' mir ein schönes Sakko
Проло говорит: "Кэролайн, все это не проблема. Купи мне хороший пиджак
Und dann fahr'n wir nach Monaco.
А потом мы поедем в Монако.
Und 'nen handgeschrieb'nen Lebenslauf kriegt er außerdem.
И, кроме того, он получит рукописное резюме.
Im Sommer '46 kam ich als Kind zur Welt. Ich fiel direkt vom Himmel auf ein D-D-Doppelkornfeld.
Летом 46 года я родился ребенком. Я упал прямо с неба на Д-д двойное зернистое поле.
Das Unglaubliche trug sich zu in der Nähe von Gronau.
Невероятное творилось рядом с Гронау.
Und als ich so um 13 war, stellt' man fest, ich war zu schlau. Mein Vater holt' die Conjacflasche und sagt "Mein
И когда мне было так в 13 лет, вы понимаете, что я был слишком умен. Мой отец достает бутылку коньяка и говорит: "Мой
Lieber Sohn, nun baller' dir mal die Birne voll. Das korrigier'n wir schon!
Дорогой сын, а теперь набери полную грушу. Мы это уже исправляем!
Die überschüssigen Interlehrlingzellen, die mußte dir runtersaufen. Und dann wirst du was Solides, wie 'n Mafiakönig, denn als Philosoph verdienste zu wenig. Also hoch die Tassen und dann fand ich schnell heraus,
Лишние клетки для интерлюдей, которые должны были свалиться на тебя. И тогда ты станешь чем-то солидным, как король мафии, потому что как философ достоинств слишком мало. Так что поднимите чашки, а потом я быстро узнал,
Die beste Straße unserer Stadt, die führt aus ihr hinaus.
Лучшая улица нашего города, которая ведет из нее.
Ich wankte um die halbe Welt als locker-loser Freier
Я бродил по полмира как свободный-свободный свободный
Und falls ihr Referenzen wünscht, wendet euch an Konsul Geier.
И если вам нужны ссылки, обращайтесь к консулу Стервятнику.
Wenn ich besoffen bin, hab' ich blaues Blut und Malochen hat mir nie gelegen. Naja, dann mach' ich jetzt mal ein' auf Juniorfürst; hätt' ich eigentlich nix dagegen...
Когда я пьян, у меня голубая кровь, и Малохен никогда не ложился со мной. Ну, тогда я сейчас включу младшего князя; я бы на самом деле ничего не имел против...
Soviel zu meiner Vergangenheit. Als sie das lasen,
Так много о моем прошлом. Когда вы прочитали это,
Rümpften sie die Nasen. Und Grazia Pratrizia sagte zu Rainer: "Alles, aber bitte doch nicht so einer. Und wenn der ihr dann auch noch 'n Sohn macht ..., ich sehe schon, wie unser Thron kracht." Und darauf fiel sie in Ohnmacht.
Наморщили носы. И Грация Пратризия сказала Райнеру: "Все, но, пожалуйста, не надо такого. И если он сделает ей еще и сына ... я уже вижу, как рушится наш трон", - И на этом она упала в обморок.
How auch ever,
Как даже когда-либо,
Sie war'n dann doch so clever
Она ведь тогда была такой умной
Und haben mich akzeptiert.
И приняли меня.
Is' ja auch besser, als wenn man Carolinchen erneut frustriert.
Это тоже лучше, чем снова расстраивать Кэролинхен.
Und dann wurde ich geadelt, damit keine Majestät mich tadelt. Und auch Beatrize und Tante Sylvia fanden: "Ach, was für ein reizendes Paar!"
А потом меня облагородили, чтобы ни одно величество не упрекало меня. И даже Беатрис и тетя Сильвия подумали: "Ах, какая прекрасная пара!"
Mit meinem neuen Sakko nach Monaco.
С моим новым пиджаком в Монако.
Mit dem Sakko nach Monaco.
С пиджаком в Монако.
Mit dem Sakko nach Monaco.
С пиджаком в Монако.
Mit dem Sakko nach Monaco.
С пиджаком в Монако.
Mit dem Sakko nach Monaco und mit Caroline auf der Maschine.
С пиджаком в Монако и с Кэролайн на машине.
Mit dem Sakko nach Monaco,
С пиджаком в Монако,
Zu den Monakken und den Monarchen.
К монаккам и монархам.
Und auch die von den Niederlanden,
А также из Нидерландов,
Ach wie so toll sie meine Lieder fanden.
Ах, как здорово они нашли мои песни.
Und ich wär' ja auch schön auf zakko
И я тоже был бы рад Закко
Als Erbschleicher von Monaco!
Как наследник Монако!
Und er trägt sein neues Sakko.
И он носит свой новый пиджак.
Mit dem Sakko nach Monaco.
С пиджаком в Монако.





Writer(s): UDO LINDENBERG


1 Dröhnland-Ouvertüre (Remastered)
2 Urmensch (Remastered)
3 No Future? (Bonus Track)
4 Kugel im Colt
5 Kann denn Liebe Sünde sein
6 Jonny Gigolo
7 Ali
8 Grande Finale
9 Sandmännchen
10 Affenstern
11 Gegen die Strömung
12 Mit dem Sakko nach Monakko
13 Strassenfieber
14 Detektiv Coolman (Remastered)
15 Baby, wenn ich down bin (Remastered)
16 Du warst wie ein Erdbeben (Remastered)
17 Leinwand (Remastered)
18 Jamaika (Remastered)
19 Deutsche Nationalhymne (Remastered)
20 Raketen-Rocker (Remastered)
21 Auf heisser Spur (Remastered)
22 Katze (Remastered)
23 Zwischen Rhein und Aufruhr (Remastered)
24 Phantom (Remastered)
25 Sie liebten sich gigantisch (Remastered)
26 Körper (Remastered)
27 Hungry Girl - Live - Remastered
28 Wozu sind Kriege da? - Live - Remastered
29 Kann denn Liebe Sünde sein - Live - Remastered
30 Jonny Gigolo (Lived) (Remastered)
31 Mit dem Sakko nach Monakko - Live - Remastered
32 Affenstern - Live - Remastered
33 Leider nur ein Vakuum - Live - Remastered
34 Katze - Live - Remastered
35 Ich bin Rocker - Live - Remastered
36 Lady Whisky - Live - Remastered
37 Die Heizer kommen (Remastered)
38 Riskante Spiele - Live - Remastered
39 Born To Be Wild - Live - Remastered
40 Die Heizer kommen - Live - Remastered
41 Astronaut (Remastered)
42 Geile Götter (Remastered)
43 Ratten (Remastered)
44 Jacques Gelee (Remastered)
45 Gesetz (Remastered)
46 Bei uns in Spananien (Remastered)
47 Bis ans Ende der Welt - Live - Remastered
48 Gene Galaxo - Medley - Live Remastered
49 Candy Jane (Live) (Remastered)
50 Verdammt, wir müssen raus aus dem Dreck (We've Got To Get Out Of This Place) [Live] (Remastered)
51 Der amerikanische Traum (Remastered)
52 Immer noch verrückt nach all den Jahren (Still Crazy After All These Years) [Remastered]
53 Sympathie für den Teufel (Sympathy For the Devil) [Remastered]
54 Der Boss von der Gang (Leader of the Pack) [Remastered]
55 Süsse kleine Sechszehn (Sweet Little Sixteen) [Remastered]
56 Reeperbahn (Penny Lane) [Remastered]
57 Ich sitz den ganzen Tag bei den Docks (Sitting On the Dock of the Bay) [Remastered]
58 Salty Dog (Remastered)
59 Verdammt, wir müssen raus aus dem Dreck (We've Gotta Get Out of This Place) [Remastered]
60 Tutti Frutti (Remastered)
61 Rockin' and Rollin' (Remastered)
62 Bis ans Ende der Welt - Remastered
63 Angelika (Remastered)
64 Bett-Män (Remastered)
65 Na und?! (Remastered)
66 Guten Tag, Ich heisse Schmidt (Remastered)
67 Lady Whisky (Remastered)
68 Höllenfahrt (Remastered)
69 Øle Pinguin (Remastered)
70 Dialog zu "As Time Goes By" (Remastered)
71 As Time Goes By (Remastered)
72 New York (New York, State of Mind) [Remastered]
73 Es reicht gerade noch zum Überleben (Living For the City) [Remastered]
74 Johnny B. Goode (Bye Bye Johnny) [Live] (Remastered)
75 Reeperbahn (Penny Lane) [Live] (Remastered)
76 Sympathie für den Teufel (Sympathy For the Devil) [Live] (Remastered)
77 Na und ?! (Live) (Remastered)
78 Angelika (Live) (Remastered)
79 Honky Tonky Show (Live) (Remastered)
80 Cowboy (Live) (Remastered)
81 Meine erste Liebe (Live) (Remastered)
82 Schneewittchen (Live) (Remastered)
83 Das kann man ja auch mal so sehen (Live) [Remastered]
84 Medley (Live) [Remastered]
85 Da war so viel los (Live) [Remastered]
86 Alles klar auf der Andrea Doria (Live) [Remastered]
87 Candle in the Wind (Good-bye, Norma Jean) [Remastered]
88 Kentucky Mädchen (Remastered)
89 Die kleine Stadt (My Little Town) [Remastered]
90 Baltimore (Remastered)
91 Ich steh' ja so auf Disco (Remastered)
92 Desperado (Remastered)
93 Born To Be Wild (Remastered)
94 Sie ist 40 (Live) [Remastered]
95 Grande Finale - Live - Remastered
96 Diagnose - Live - Remastered
97 No Future - Live - Remastered
98 Lost Paradise (Remastered)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.