Udo Lindenberg - Narkosegespenst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Narkosegespenst




Narkosegespenst
Призрак наркоза
Das Narkosegespenst geht um im Land
Призрак наркоза бродит по стране
Mit dem großen Dröhnekoffer in der Hand
С большим чемоданом дури в руке
Verteilt Relaxium-rauscho-easylin und zu saufen jede Menge
Раздает релаксиум-rauscho-easylin и выпить вдоволь
Und dann seh ich die ganzen No-future-Typen
И тогда я вижу всех этих безнадежных типов
Und das ganze Durchgehänge
И все эти поникшие души
Das Narkosegespenst präsentiert seinen Kundenkreis
Призрак наркоза представляет свой круг клиентов
Im Betäubungs-TV die Coolhalte-Schau:
В телевизоре под наркозом показывают шоу спокойствия:
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Чего я не знаю, то меня не волнует
Aber jede Sekunde kann's passieren
Но в любую секунду может случиться так
Daß sich die Menschheit selber killt
Что человечество само себя убьет
Und dann werden wir verseucht, versaftet
И тогда нас отравят, выжмут все соки
Und mal eben kurz durchgegrillt
И быстренько поджарят на гриле
Da gab's mal einen Film von James Bond
Был когда-то фильм про Джеймса Бонда
Der hieß: Man lebt nur zweimal
Назывался: "Живешь только дважды"
Da kann ich doch nur lachen, wenn ich will -
Я могу только смеяться над этим, если захочу -
Nein, ich leb sechsmal
Нет, я живу шесть раз
Denn wir haben ja auch sechsfachen Overkill
Ведь у нас, в конце концов, шестикратный overkill
Sechsmal soviel Power - sechsmal soviel fighten
В шесть раз больше сил - в шесть раз больше борьбы
Mit Gleitcreme an den Sohlen durch die Abenteuer gleiten ...
С лубрикантом на подошвах скользить навстречу приключениям ...
Das Narkosegespenst nimmt den Leuten den Horror ab
Призрак наркоза избавляет людей от ужаса
Opium fürs Volk, Zuckerbrot und Spiele
Опиум для народа, пряник и зрелища
Und das macht sie alle so schlapp
И это делает их такими вялыми
Narkosegespenst, mich kriegst du nicht, trotz Raketen überall
Призрак наркоза, ты меня не победишь, несмотря на ракеты повсюду
Ich kann doch mein Leben nicht schon jetzt aufgeben
Я не могу вот так просто сдаться
Und nur noch warten auf den großen Knall
И только ждать большого взрыва
Da gab's mal einen Film von James Bond
Был когда-то фильм про Джеймса Бонда
Der hieß: Man lebt nur zweimal
Назывался: "Живешь только дважды"
Da kann ich doch nur lachen, wenn ich will -
Я могу только смеяться над этим, если захочу -
Nein, ich leb sechsmal, denn wir haben ja auch sechsfachen Overkill
Нет, я живу шесть раз, ведь у нас, в конце концов, шестикратный overkill
Sechsmal soviel Liebe - sechsmal soviel Sex
В шесть раз больше любви - в шесть раз больше секса
Ich bin ne Blume an der dunklen Mauer
Я не цветок на темной стене
Ein Wiederstandsgewächs
Я растение сопротивления





Writer(s): Udo Lindenberg, J. Bauer Van Doerp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.