Paroles et traduction Udo Lindenberg - Narkosegespenst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Narkosegespenst
Призрак наркоза
Das
Narkosegespenst
geht
um
im
Land
Призрак
наркоза
бродит
по
стране
Mit
dem
großen
Dröhnekoffer
in
der
Hand
С
большим
чемоданом
дури
в
руке
Verteilt
Relaxium-rauscho-easylin
und
zu
saufen
jede
Menge
Раздает
релаксиум-rauscho-easylin
и
выпить
вдоволь
Und
dann
seh
ich
die
ganzen
No-future-Typen
И
тогда
я
вижу
всех
этих
безнадежных
типов
Und
das
ganze
Durchgehänge
И
все
эти
поникшие
души
Das
Narkosegespenst
präsentiert
seinen
Kundenkreis
Призрак
наркоза
представляет
свой
круг
клиентов
Im
Betäubungs-TV
die
Coolhalte-Schau:
В
телевизоре
под
наркозом
показывают
шоу
спокойствия:
Was
ich
nicht
weiß,
macht
mich
nicht
heiß
Чего
я
не
знаю,
то
меня
не
волнует
Aber
jede
Sekunde
kann's
passieren
Но
в
любую
секунду
может
случиться
так
Daß
sich
die
Menschheit
selber
killt
Что
человечество
само
себя
убьет
Und
dann
werden
wir
verseucht,
versaftet
И
тогда
нас
отравят,
выжмут
все
соки
Und
mal
eben
kurz
durchgegrillt
И
быстренько
поджарят
на
гриле
Da
gab's
mal
einen
Film
von
James
Bond
Был
когда-то
фильм
про
Джеймса
Бонда
Der
hieß:
Man
lebt
nur
zweimal
Назывался:
"Живешь
только
дважды"
Da
kann
ich
doch
nur
lachen,
wenn
ich
will
-
Я
могу
только
смеяться
над
этим,
если
захочу
-
Nein,
ich
leb
sechsmal
Нет,
я
живу
шесть
раз
Denn
wir
haben
ja
auch
sechsfachen
Overkill
Ведь
у
нас,
в
конце
концов,
шестикратный
overkill
Sechsmal
soviel
Power
- sechsmal
soviel
fighten
В
шесть
раз
больше
сил
- в
шесть
раз
больше
борьбы
Mit
Gleitcreme
an
den
Sohlen
durch
die
Abenteuer
gleiten
...
С
лубрикантом
на
подошвах
скользить
навстречу
приключениям
...
Das
Narkosegespenst
nimmt
den
Leuten
den
Horror
ab
Призрак
наркоза
избавляет
людей
от
ужаса
Opium
fürs
Volk,
Zuckerbrot
und
Spiele
Опиум
для
народа,
пряник
и
зрелища
Und
das
macht
sie
alle
so
schlapp
И
это
делает
их
такими
вялыми
Narkosegespenst,
mich
kriegst
du
nicht,
trotz
Raketen
überall
Призрак
наркоза,
ты
меня
не
победишь,
несмотря
на
ракеты
повсюду
Ich
kann
doch
mein
Leben
nicht
schon
jetzt
aufgeben
Я
не
могу
вот
так
просто
сдаться
Und
nur
noch
warten
auf
den
großen
Knall
И
только
ждать
большого
взрыва
Da
gab's
mal
einen
Film
von
James
Bond
Был
когда-то
фильм
про
Джеймса
Бонда
Der
hieß:
Man
lebt
nur
zweimal
Назывался:
"Живешь
только
дважды"
Da
kann
ich
doch
nur
lachen,
wenn
ich
will
-
Я
могу
только
смеяться
над
этим,
если
захочу
-
Nein,
ich
leb
sechsmal,
denn
wir
haben
ja
auch
sechsfachen
Overkill
Нет,
я
живу
шесть
раз,
ведь
у
нас,
в
конце
концов,
шестикратный
overkill
Sechsmal
soviel
Liebe
- sechsmal
soviel
Sex
В
шесть
раз
больше
любви
- в
шесть
раз
больше
секса
Ich
bin
ne
Blume
an
der
dunklen
Mauer
Я
не
цветок
на
темной
стене
Ein
Wiederstandsgewächs
Я
растение
сопротивления
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, J. Bauer Van Doerp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.