Udo Lindenberg - Niemals dran gezweifelt (Titelsong zum Kinofilm "Lindenberg! Mach Dein Ding") [Radio Version] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Niemals dran gezweifelt (Titelsong zum Kinofilm "Lindenberg! Mach Dein Ding") [Radio Version]




Niemals dran gezweifelt (Titelsong zum Kinofilm "Lindenberg! Mach Dein Ding") [Radio Version]
Никогда не сомневался (Заглавная песня к фильму "Линденберг! Сделай свое дело") [Радио Версия]
Ich war noch jung und lag die Nächte wach
Я был молод и не спал ночами,
Und in meinem Kopf ganz großes Kino
А в моей голове сплошное кино.
Hatte so 'ne Sehnsucht, doch wonach?
Была такая тоска, но по чему?
All das war mir da noch nich' so klar
Всё это тогда мне было ещё не ясно.
Und dann zog ich in die große Stadt
И вот я отправился в большой город.
Wird's doch mal gefährlich oder schwer
Если станет опасно или трудно,
Pack ich meinen Mut unter den Hut
Я спрячу свою смелость под шляпу
Und jag den großen Träumen hinterher
И погонюсь за большими мечтами.
Ich hab niemals dran gezweifelt, dass wir das überstehen
Я никогда не сомневался, что мы это переживем,
Niemals dran gezweifelt, wir kriegen's hin
Никогда не сомневался, мы справимся.
Wenn auch jeder sagt: "So Spinner
Пусть все говорят: "Эти чудаки
Die werden schnell untergehen"
Быстро пойдут ко дну".
Ist egal, wir kommen um zu gewinnen
Неважно, мы пришли, чтобы победить,
Um zu gewinnen
Чтобы победить.
Straßenschilder gibt's im Dschungel nicht
В джунглях нет дорожных знаков,
Du musst checken, wo's für dich da lang geht
Ты должна понять, куда тебе идти.
Kämpfst dich hoch ins hellste Bühnenlicht
Пробьешься к самому яркому свету рампы,
Und da drunter, he, drunter machst du's nicht
А под ним, эй, под ним ты ничего не добьешься.
Ich hab niemals dran gezweifelt, dass wir das überstehen
Я никогда не сомневался, что мы это переживем,
Niemals dran gezweifelt, wir kriegen's hin
Никогда не сомневался, мы справимся.
Wenn auch jeder sagt: "So Spinner
Пусть все говорят: "Эти чудаки
Die werden schnell untergehen"
Быстро пойдут ко дну".
Ist egal, wir kommen um zu gewinnen
Неважно, мы пришли, чтобы победить.
Ich hab niemals dran gezweifelt, dass wir das überstehen
Я никогда не сомневался, что мы это переживем.
Und auch wenn keiner bei dir ist, der dich auffängt, wenn du fällst
И даже если рядом нет никого, кто подхватит тебя, когда ты упадешь,
Und es weit und breit nur einen gibt, der an dich glaubt
И если есть только один человек на всем белом свете, кто верит в тебя,
Und das bist du selbst
И это ты сама,
Du musst schneller als die Schatten sein
Ты должна быть быстрее теней
Und stärker als die Angst, Amigo
И сильнее страха, амиго.
Ich hab niemals dran gezweifelt, dass wir das überstehen
Я никогда не сомневался, что мы это переживем,
Augen zu und durch, wir kriegen das hin, yey
Закрой глаза и вперед, мы справимся, эй!
Ich hab niemals dran gezweifelt, dass wir das überstehen
Я никогда не сомневался, что мы это переживем,
Augen zu und durch, wir kriegen das hin
Закрой глаза и вперед, мы справимся.
Ich hab immer schon gewusst, dass wir die heißen Dinger drehen
Я всегда знал, что мы замутим что-то крутое,
Denn wir sind gekommen um zu gewinnen
Ведь мы пришли, чтобы победить.
Ist doch klare Sache
Это же очевидно,
Wir krieg'n das hin, yeah
Мы справимся, yeah!





Writer(s): Daniel Flamm, Udo Lindenberg, Beatrice Reszat, Tobias Roeger, Martin Tingvall


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.