Paroles et traduction Udo Lindenberg - Sandmännchen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandmännchen
Песчаный человечек
Die
Sandmännchen
kamen
auf
leisen
Sohlen
Песчаные
человечки
приходили
тихонько,
Um
sich
den
Sand
abzuholen
Чтобы
забрать
свой
песок.
Sie
taten
das
nun
schon
jahrtausendelang
Они
делали
это
на
протяжении
тысячелетий,
Allmählich
sind
die
Strände
leer
und
blank
И
вот
теперь
пляжи
пусты
и
голы.
Da
ist
nicht
mehr
viel
zu
streuen
da
Там
больше
нечего
сыпать,
Dünen,
ganz
mickrig
und
nur
noch
'n
paar
Дюны
крошечные,
их
всего
ничего
не
осталось.
Am
besten
weicht
man
aus
auf
die
Sahara
Лучше
всего
отправиться
в
Сахару,
Denn
der
Strand
an
unserem
Meer
gibt
nicht
mehr
viel
her
Ведь
пляж
у
нашего
моря
больше
ничего
не
даст.
Der
Deichgraf
Hauke
Wattenschlick
Смотритель
дамбы
Хауке
Ваттеншлик
Und
ein
Kurvater
namens
Mövenbig
И
курфюрст
по
имени
Мёвенбиг
Schrieben
'n
Protestbrief
nach
Bremervörde
Написали
письмо
протеста
в
Бремерфёрде
An
die
Deutsche
Schlafbehörde
В
Немецкое
управление
сна.
Sie
schlugen
vor,
daß
man
sich
so
arrangiert
Они
предложили
договориться
так:
Für
die
Kleinen
werden
noch
'n
paar
Dünen
reserviert
Для
малышей
зарезервировать
ещё
пару
дюн.
Für
die
Älteren
aber,
А
для
тех,
кто
постарше,
Sind
sie
nachts
noch
zu
munter
Кто
по
ночам
ещё
бодрствует,
Heißt
es:
Ausziehen,
hinlegen,
Остаётся
одно:
раздеться,
лечь,
Reizwäsche
runter...
И
снять
красивое
бельё...
Hallo
Süße,
hör
mal
her
Привет,
милая,
послушай,
Es
gibt
ja
nun
in
Deutschland
В
Германии
теперь
Keine
Sandmännchen
mehr
Больше
нет
Песчаных
человечков.
Wir
müssen
jetzt
schmusen,
bis
die
Poofe
kracht
Придётся
нам
целоваться,
пока
не
надорвёмся.
Ich
muß
ja
irgendwas
tun,
was
dich
müde
macht
Мне
нужно
что-то
сделать,
чтобы
ты
устала.
Ich
werd
dich
jetzt
erschöpfen,
aber
auf
die
nette
Я
тебя
сейчас
измотаю,
но
по-хорошему.
Du
brauchst
auch
keine
Schlaftablette
Тебе
даже
не
понадобятся
снотворные.
Komm,
nimm
mich,
und
dann
heben
wir
ab
Давай,
возьми
меня,
и
мы
взлетим,
Und
nachher
sind
wir
so
richtig
schön
schlapp
А
потом
будем
приятно
уставшими.
Ja,
früher
war
das
so
geregelt
Да,
раньше
всё
было
просто:
Da
kam
so'n
Sandsack
angesegelt
Приплывал
такой
мешок
с
песком,
Er
streut
dir
das
Zeug
ins
Auge
rein
Сыпал
тебе
эту
штуку
в
глаза
-
Und
schon
buchst
du
ins
Meer
der
Träume
ein
И
ты
уже
отправляешься
в
море
сновидений.
Doch
dann
gabs
diesen
Riesenputz
Но
потом
случился
этот
большой
шухер
Mit
den
Leuten
vom
Küstenschutz
С
ребятами
из
береговой
охраны.
Man
entzog
den
Sandmännern
die
Lizenz
Они
лишили
Песчаных
человечков
лицензии.
Ja,
was
machen
wir
denn
jetzt
bloß
И
что
же
нам
теперь
делать,
Wenn
du
nicht
pennst?
Если
ты
не
спишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Jean-jacques Kravetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.