Paroles et traduction Udo Lindenberg - Sie ist 40 (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie ist 40 (Remastered)
She's 40 (Remastered)
Morgens
um
sieben
kommt
ihr
Mann
mit
dem
Spruch:
At
seven
in
the
morning
her
husband
approaches
her
with
the
same
old
line:
Ich
hab'
dich
lieb,
doch
wo
ist
meine
Zeitung?
I
love
you,
but
where
is
my
newspaper?
Er
glotzt
da
rein,
und
ihr
fällt
auch
nichts
mehr
ein
He
devours
it,
and
she
can
no
longer
think
of
anything
Dann
latscht
er
ins
Büro,
und
sie
ist
wieder
allein.
Then
he
tramps
off
to
the
office,
and
she
is
alone
again.
Manchmal
denkt
sie:
Ich
säge
sie
an,
uns're
Wasserleitung.
Sometimes
she
thinks:
I'll
saw
through
our
water
pipes.
Und
dann
bestell'
ich
den
charmanten
Installateur,
And
then
I'll
call
that
charming
plumber.
Bei
Frau
Nachbar
geht
er
aus
und
ein
He's
always
coming
and
going
at
our
neighbor's
place.
Ja,
sowas
las
sie
auch
schon
mal
im
Frauenjournal,
aber
weg
mit
solchen
Ideen,
und
sie
lässt
es
lieber
sein.
Yes,
she
read
about
that
in
a
women's
magazine
once,
but
away
with
such
ideas,
and
she'd
rather
just
let
it
be.
Und
dann
staubsaugt
sie
los,
im
Zimmer
ihrer
Tochter
und
wieder
sieht
sie
das
Plakat
von
James
Dean
And
then
she
gets
out
the
vacuum
cleaner,
in
her
daughter's
room
and
once
again
she
sees
the
poster
of
James
Dean.
Und
sie
versinkt
in
seinen
Augen
und
träumt
die
alten
Träume
And
she
sinks
into
his
eyes
and
dreams
her
old
dreams
again.
Sie
ist
jenseits
von
Eden
mit
zitternden
Knien...
She's
beyond
Eden,
with
trembling
knees...
Sie
ist
40,
und
sie
fragt
sich:
She's
40,
and
she
asks
herself:
War
das
nun
schon
alles,
was
für
mich
vorgesehen
war?
Is
this
really
all
that
was
meant
to
be
for
me?
Vielleicht
sollte
sie
jeden
Tag
so
leben,
als
ob's
der
letzte
wär
-
Maybe
she
should
live
each
day
as
if
it
were
her
last.
Mit
so
einem
Typ
wie
Jimmy
in
Kalifornien
am
Meer.
With
a
guy
like
Jimmy
in
California
by
the
sea.
Als
sie
ihren
Tarzan
geheiratet
hat,
When
she
married
her
Tarzan,
Ganz
in
weiß,
'58
im
Mai
All
in
white,
in
May
of
'58.
Da
sagte
er:
Meine
Hitze
wird
niemals
verglüh'n
-
He
said:
My
ardor
will
never
die.
Doch
wenn
sie
sich
heute
einmal
die
Woche
im
Bett
bemüh'n,
But
if
they
try
to
make
love
once
a
week
in
bed
today,
Dann
schlafen
sie
nur
aneinander
vorbei!
They
just
sleep
right
past
each
other!
Sie
ist
40,
und
sie
fragt
sich:
She's
40,
and
she
asks
herself:
"Wie
komm'
ich
'raus
aus
diesem
Wartesaal,
mit
tiefgefror'nen
Träumen
im
Kühlschrank,
"How
do
I
get
out
of
this
waiting
room,
with
my
dreams
frozen
in
the
refrigerator,
Bis
der
Sensenmann
kommt
und
sagt:
Until
the
grim
reaper
comes
and
says:
Na,
dann
woll'n
wir
doch
mal."
Well,
let's
get
going,
then."
Vielleicht
sollte
sie
jeden
Tag
so
leben,
Maybe
she
should
live
each
day,
Als
ob's
der
letzte
wär',
As
if
it
were
her
last,
Mit
so
einem
Typ
wie
Jimmy
in
Kalifornien
am
With
a
guy
like
Jimmy
in
California,
by
the
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Ulla Meinecke
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.