Paroles et traduction Udo Lindenberg - Was hat die Zeit mit uns gemacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hat die Zeit mit uns gemacht
What has Time Done to Us
Der
Winter
kommt,
der
erste
Schnee,
der
fällt
Winter
arrives,
the
first
snow
falls
Auf
unser
heißes
Herz,
das
hab
ich
nicht
bestellt
Onto
our
burning
hearts,
I'm
caught
off
guard
Polare
Zeiten
nahen,
das
ist
nicht
meine
Welt
Polar
times
up
ahead,
this
is
not
my
world
Auf
dieser
Autobahn
lass
uns
nicht
weiterfahren
Let's
not
go
any
further
on
this
highway
Die
letzte
Ausfahrt
hier,
ey
komm,
die
nehmen
wir
This
is
the
last
exit
my
love,
let's
take
it
Da
ist
die
letzte
Bar,
ist
der
letzte
Drink
There's
a
bar
there,
one
last
drink
Vor
der
Grenze
da
Before
the
border
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Was
ist
denn
bloß
aus
uns
geworden?
What
in
the
world
has
become
of
us?
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Ein
eisiger
Wind
treibt
uns
nach
Norden
An
icy
wind
blows
us
north
In
so
ein
Land
wo
weit
und
breit
To
a
land
so
vast
Nichts
ist
als
Schweigen
oder
Streit
Where
only
silence
and
strife
can
be
found
Da
will
ich
nicht
hin,
das
macht
mich
kaputt
I
don't
want
to
go
there,
it
breaks
my
heart
Der
Himmel
über
uns,
früher
war
der
blau
The
skies
above
used
to
be
so
blue
Heut
stehen
Fabriken
da,
sie
produzieren
grau
Now
there
are
factories
there,
they
paint
the
world
gray
Nur
noch
die
Farbe
Grau
Nothing
but
the
color
gray
Ich
kann
es
nicht
mehr
sehen
I
can't
bear
to
see
it
Ey,
tu
mir
das
nicht
an,
ich
krieg
ja
so
'nen
Hals
Oh
honey,
don't
do
this
to
me,
it's
really
starting
to
get
to
me
Egal
was
ich
auch
sag,
alles
verstehst
du
falsch
No
matter
what
I
say,
all
you
do
is
misunderstand
Dabei
möcht
ich
so
gern
I
wish
we
could
just
get
along
Wir
sind
doch
beide
vom
selben
Stern
We're
both
from
the
same
star
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Was
ist
denn
bloß
aus
uns
geworden?
What
in
the
world
has
become
of
us?
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Ein
eisiger
Wind
treibt
uns
nach
Norden
An
icy
wind
blows
us
north
In
so
ein
Land
wo
weit
und
breit
To
a
land
so
vast
Nichts
ist
als
Schweigen
oder
Streit
Where
only
silence
and
strife
can
be
found
Da
will
ich
nicht
hin,
das
macht
mich
kaputt
I
don't
want
to
go
there,
it
breaks
my
heart
Da
will
ich
nicht
hin
I
don't
want
to
go
there
Das
macht
mich
kaputt
It
breaks
my
heart
Ich
lieb
dich
immer
noch
I
still
love
you
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Das
kann
doch
echt
nicht
unser
Ding
sein
This
can't
be
what
we
were
meant
to
be
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Den
ganzen
Blues
zieh
ich
mir
nicht
rein
I
won't
take
any
of
this
sadness
Wir
sind
doch
nicht
so
wie
die
andern
It's
not
our
way
Die
sich
mal
lieben
und
dann
weiterwandern
To
love,
then
move
on
to
the
next
Ey,
das
weißt
du
doch
You
know
that
Ich
lieb
dich
immer
noch
I
still
love
you
Was
hat
die
Zeit
mit
uns
gemacht?
What
has
time
done
to
us?
Was
haben
wir
beide
falsch
gemacht?
What
did
we
both
do
wrong?
Ich
lieb
dich
immer
noch
I
still
love
you
Haben
unsre
Liebe
umgebracht
Have
we
killed
our
own
love?
Ich
lieb
dich
immer
noch
I
still
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Simon Triebel, Arezu Weitholz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.