Udo Lindenberg - Was hat die Zeit mit uns gemacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Was hat die Zeit mit uns gemacht




Was hat die Zeit mit uns gemacht
What has Time Done to Us
Der Winter kommt, der erste Schnee, der fällt
Winter arrives, the first snow falls
Auf unser heißes Herz, das hab ich nicht bestellt
Onto our burning hearts, I'm caught off guard
Polare Zeiten nahen, das ist nicht meine Welt
Polar times up ahead, this is not my world
Auf dieser Autobahn lass uns nicht weiterfahren
Let's not go any further on this highway
Die letzte Ausfahrt hier, ey komm, die nehmen wir
This is the last exit my love, let's take it
Da ist die letzte Bar, ist der letzte Drink
There's a bar there, one last drink
Vor der Grenze da
Before the border
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Was ist denn bloß aus uns geworden?
What in the world has become of us?
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Ein eisiger Wind treibt uns nach Norden
An icy wind blows us north
In so ein Land wo weit und breit
To a land so vast
Nichts ist als Schweigen oder Streit
Where only silence and strife can be found
Da will ich nicht hin, das macht mich kaputt
I don't want to go there, it breaks my heart
Der Himmel über uns, früher war der blau
The skies above used to be so blue
Heut stehen Fabriken da, sie produzieren grau
Now there are factories there, they paint the world gray
Nur noch die Farbe Grau
Nothing but the color gray
Ich kann es nicht mehr sehen
I can't bear to see it
Ey, tu mir das nicht an, ich krieg ja so 'nen Hals
Oh honey, don't do this to me, it's really starting to get to me
Egal was ich auch sag, alles verstehst du falsch
No matter what I say, all you do is misunderstand
Dabei möcht ich so gern
I wish we could just get along
Wir sind doch beide vom selben Stern
We're both from the same star
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Was ist denn bloß aus uns geworden?
What in the world has become of us?
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Ein eisiger Wind treibt uns nach Norden
An icy wind blows us north
In so ein Land wo weit und breit
To a land so vast
Nichts ist als Schweigen oder Streit
Where only silence and strife can be found
Da will ich nicht hin, das macht mich kaputt
I don't want to go there, it breaks my heart
Da will ich nicht hin
I don't want to go there
Das macht mich kaputt
It breaks my heart
Ich lieb dich immer noch
I still love you
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Das kann doch echt nicht unser Ding sein
This can't be what we were meant to be
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Den ganzen Blues zieh ich mir nicht rein
I won't take any of this sadness
Wir sind doch nicht so wie die andern
It's not our way
Die sich mal lieben und dann weiterwandern
To love, then move on to the next
Ey, das weißt du doch
You know that
Ich lieb dich immer noch
I still love you
Was hat die Zeit mit uns gemacht?
What has time done to us?
Was haben wir beide falsch gemacht?
What did we both do wrong?
Ich lieb dich immer noch
I still love you
Haben unsre Liebe umgebracht
Have we killed our own love?
Ich lieb dich immer noch
I still love you





Writer(s): Udo Lindenberg, Simon Triebel, Arezu Weitholz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.