Udo Lindenberg - Wenn die Nachtigall verstummt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Udo Lindenberg - Wenn die Nachtigall verstummt




Wenn die Nachtigall verstummt
Когда соловей замолкает
Ich sitze an der Bar, mit 'nem Drink und 'ner Cigar.
Сижу я в баре, с бокалом и сигарой.
Da schleicht herein der Sensenmann, macht mich blöde von der Seite an.
И тут подкрадывается Смерть, подходит ко мне сбоку.
Er kommt, um mich zu holen. Die Engel sitzen auf heißen Kohlen.
Она пришла забрать меня. Ангелы на угольках сидят.
Und auch die Götter haben gesagt, jetzt wird der Panik ein Ende gemacht.
И боги постановили, что панике моей пришел конец.
Oh, ich sag, ich muss hier noch singen, das Mikro wie'n Lasso schwingen.
А я говорю, мне еще петь нужно, микрофон, как лассо, крутить.
Jetzt aufhör'n wär'n schlechter Gag, sorry, ich kann hier echt noch nicht weg.
Сейчас уйти - плохая шутка, прости, но я пока не могу.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
Когда соловей замолкает, вся Германия в трауре утопает,
Um zu trauern, um zu weinen in schwarzen Tüchern und in Leinen
Чтобы скорбеть, плакать в черных платках и в полотне.
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
Когда соловей замолкает, вся страна облачается в траур,
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
И над крышами домов звучит его прощальная песня.
Ich seh' die Flaggen schon überall auf Halbmast hängen.
Я вижу флаги приспущены повсюду.
Die Kanzlerin kniet nieder und fängt an zu flennen.
Канцлер на колени падает и начинает рыдать.
In der Tagesschau ganz eilig, sprechen sie ihn sofort heilig.
В экстренных выпусках новостей его сразу объявляют святым.
Und die Plattenfirma in solchen Zeiten kriegt derbe Lieferschwierigkeiten.
А у звукозаписывающей компании в такие времена начинаются жуткие проблемы с поставками.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
Когда соловей замолкает, вся Германия в трауре утопает,
Um zu trauern, um zu weinen in schwarzen Tüchern und in Leinen
Чтобы скорбеть, плакать в черных платках и в полотне.
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
Когда соловей замолкает, вся страна облачается в траур,
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
И над крышами домов звучит его прощальная песня.
Sie sah schon immer aus wie geleckt, wie aus dem Ei gepellt.
Она всегда выглядела с иголочки, как новенькая копеечка.
Sie flog direkt aus dem Nest und die weite Welt.
Она вылетела прямо из гнезда и весь мир объездила.
Und sie zwitscherte Songs von Liebe und Mord.
И пела песни о любви и смерти.
Man pfiff ihr hinterher, an jedem wilden Ort.
За ней свистели вслед в самых диких местах.
Doch irgendwann ist auch für sie die Zeit gekommen.
Но однажды и для нее пришло время.
Kleine Nachtigall flieg.
Лети, маленький соловей.
Kleine Nachtigall flieg.
Лети, маленький соловей.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
Когда соловей замолкает, вся Германия в трауре утопает,
Um zu trauern, um zu weinen in den Tüchern und in Leinen
Чтобы скорбеть, плакать в платках и в полотне.
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
Когда соловей замолкает, вся страна облачается в траур,
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
И над крышами домов звучит его прощальная песня.





Writer(s): Udo Lindenberg, Sandi Anton Strmljan, Justin Balk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.