Paroles et traduction Udo Lindenberg - Wenn die Nachtigall verstummt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn die Nachtigall verstummt
Когда соловей замолкает
Ich
sitze
an
der
Bar,
mit
'nem
Drink
und
'ner
Cigar.
Сижу
я
в
баре,
с
бокалом
и
сигарой.
Da
schleicht
herein
der
Sensenmann,
macht
mich
blöde
von
der
Seite
an.
И
тут
подкрадывается
Смерть,
подходит
ко
мне
сбоку.
Er
kommt,
um
mich
zu
holen.
Die
Engel
sitzen
auf
heißen
Kohlen.
Она
пришла
забрать
меня.
Ангелы
на
угольках
сидят.
Und
auch
die
Götter
haben
gesagt,
jetzt
wird
der
Panik
ein
Ende
gemacht.
И
боги
постановили,
что
панике
моей
пришел
конец.
Oh,
ich
sag,
ich
muss
hier
noch
singen,
das
Mikro
wie'n
Lasso
schwingen.
А
я
говорю,
мне
еще
петь
нужно,
микрофон,
как
лассо,
крутить.
Jetzt
aufhör'n
wär'n
schlechter
Gag,
sorry,
ich
kann
hier
echt
noch
nicht
weg.
Сейчас
уйти
- плохая
шутка,
прости,
но
я
пока
не
могу.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
Когда
соловей
замолкает,
вся
Германия
в
трауре
утопает,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
schwarzen
Tüchern
und
in
Leinen
Чтобы
скорбеть,
плакать
в
черных
платках
и
в
полотне.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
Когда
соловей
замолкает,
вся
страна
облачается
в
траур,
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
И
над
крышами
домов
звучит
его
прощальная
песня.
Ich
seh'
die
Flaggen
schon
überall
auf
Halbmast
hängen.
Я
вижу
флаги
приспущены
повсюду.
Die
Kanzlerin
kniet
nieder
und
fängt
an
zu
flennen.
Канцлер
на
колени
падает
и
начинает
рыдать.
In
der
Tagesschau
ganz
eilig,
sprechen
sie
ihn
sofort
heilig.
В
экстренных
выпусках
новостей
его
сразу
объявляют
святым.
Und
die
Plattenfirma
in
solchen
Zeiten
kriegt
derbe
Lieferschwierigkeiten.
А
у
звукозаписывающей
компании
в
такие
времена
начинаются
жуткие
проблемы
с
поставками.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
Когда
соловей
замолкает,
вся
Германия
в
трауре
утопает,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
schwarzen
Tüchern
und
in
Leinen
Чтобы
скорбеть,
плакать
в
черных
платках
и
в
полотне.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
Когда
соловей
замолкает,
вся
страна
облачается
в
траур,
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
И
над
крышами
домов
звучит
его
прощальная
песня.
Sie
sah
schon
immer
aus
wie
geleckt,
wie
aus
dem
Ei
gepellt.
Она
всегда
выглядела
с
иголочки,
как
новенькая
копеечка.
Sie
flog
direkt
aus
dem
Nest
und
die
weite
Welt.
Она
вылетела
прямо
из
гнезда
и
весь
мир
объездила.
Und
sie
zwitscherte
Songs
von
Liebe
und
Mord.
И
пела
песни
о
любви
и
смерти.
Man
pfiff
ihr
hinterher,
an
jedem
wilden
Ort.
За
ней
свистели
вслед
в
самых
диких
местах.
Doch
irgendwann
ist
auch
für
sie
die
Zeit
gekommen.
Но
однажды
и
для
нее
пришло
время.
Kleine
Nachtigall
flieg.
Лети,
маленький
соловей.
Kleine
Nachtigall
flieg.
Лети,
маленький
соловей.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
Когда
соловей
замолкает,
вся
Германия
в
трауре
утопает,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
den
Tüchern
und
in
Leinen
Чтобы
скорбеть,
плакать
в
платках
и
в
полотне.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
Когда
соловей
замолкает,
вся
страна
облачается
в
траур,
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
И
над
крышами
домов
звучит
его
прощальная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Udo Lindenberg, Sandi Anton Strmljan, Justin Balk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.