Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daisy,
oh
you're
so
shapely
Daisy,
oh
du
bist
so
wohlgeformt
Open
your
eyes
up,
if
you
wise
up
you
could
be
a
lady
Öffne
deine
Augen,
wenn
du
klug
wirst,
könntest
du
eine
Dame
sein
Let's
take
this
from
the
top
Fangen
wir
von
vorne
an
I
wanna
talk
about
a
girl
who's
been
around
the
block
Ich
will
über
ein
Mädchen
reden,
das
schon
einiges
erlebt
hat
She
seems
like
a
sweet
chick,
she's
a
beatnik
Sie
scheint
ein
süßes
Mädel
zu
sein,
sie
ist
ein
Beatnik
Or
so
I
heard
from
other
cats
that
she
sleeps
with
Oder
das
habe
ich
von
anderen
Typen
gehört,
mit
denen
sie
schläft
She'll
hold
a
conversation
light
as
a
twig
Sie
führt
eine
Unterhaltung,
leicht
wie
ein
Zweiglein
With
a
song
and
dance
about
likin
to
live
Mit
Gesang
und
Tanz
darüber,
wie
sehr
sie
das
Leben
mag
And
before
you
know
it
she
slipped
out
of
the
party
Und
bevor
du
es
weißt,
hat
sie
sich
von
der
Party
davongeschlichen
To
paint
the
town
with
another
Goodtime
Charlie
Um
mit
einem
anderen
Lebemann
um
die
Häuser
zu
ziehen
She
likes
diamonds
and
cashmere
Sie
mag
Diamanten
und
Kaschmir
But
she'll
settle
for
a
dinner
and
cab
fare
Aber
sie
gibt
sich
auch
mit
einem
Abendessen
und
Taxigeld
zufrieden
Back
in
school
she
was
a
bad
Betty
Damals
in
der
Schule
war
sie
eine
schlimme
Betty
Who
had
to
go
steady
with
Chad,
Derrick
and
Eddy
Die
mit
Chad,
Derrick
und
Eddy
fest
zusammen
sein
musste
Now
she's
graduated
to
a
home-wrecker
Jetzt
ist
sie
zur
Ehebrecherin
aufgestiegen
Who
never
regrets,
so
save
the
lecture
Die
nie
etwas
bereut,
also
spar
dir
die
Predigt
You're
stylish
and
cavalier
Du
bist
stilvoll
und
lässig
But
sweetie,
you
need
to
take
a
look
in
the
mirror
Aber
Süße,
du
musst
mal
einen
Blick
in
den
Spiegel
werfen
Daisy,
oh
you're
so
shapely
Daisy,
oh
du
bist
so
wohlgeformt
Open
your
eyes
up,
if
you
wise
up
you
could
be
a
lady
Öffne
deine
Augen,
wenn
du
klug
wirst,
könntest
du
eine
Dame
sein
She's
danger
and
you
can't
save
her
Sie
ist
Gefahr
und
du
kannst
sie
nicht
retten
So
call
the
reverend,
why
in
heaven
can't
you
be
a
lady?
Also
ruf
den
Priester
an,
warum
zum
Himmel
kannst
du
keine
Dame
sein?
Let's
take
this
from
the
top
Fangen
wir
von
vorne
an
Let's
take
this
from
the
top
Fangen
wir
von
vorne
an
She
seems
straight
off
a
billboard
Sie
scheint
direkt
von
einer
Werbetafel
zu
kommen
With
the
looks
girls
kill
for
Mit
dem
Aussehen,
für
das
Mädchen
töten
würden
But
she
swings
like
Happy
Gilmore
Aber
sie
schwingt
wie
Happy
Gilmore
I
know
one
cat
claimin
in
love
Ich
kenne
einen
Typen,
der
behauptet,
verliebt
zu
sein
While
she
runs
around
and
drags
his
name
in
the
mud
Während
sie
herumrennt
und
seinen
Namen
in
den
Schmutz
zieht
Impersonating
the
good
girl
like
charades
Spielt
das
brave
Mädchen
wie
bei
Scharade
Sold
your
soul,
she's
as
cold
as
the
Ice
Capade
Hast
deine
Seele
verkauft,
sie
ist
so
kalt
wie
die
Eisrevue
You'll
be
in
a
dump
feelin
stabbed
in
the
back
Du
wirst
am
Boden
zerstört
sein
und
dich
hintergangen
fühlen
While
she's
puffin
on
a
cigarette
havin
a
laugh
Während
sie
an
einer
Zigarette
zieht
und
lacht
Buddy,
you
barked
up
the
wrong
tree
Kumpel,
du
bist
an
der
falschen
Adresse
So
sing
a
new
song
and
keep
it
on
key
Also
sing
ein
neues
Lied
und
bleib
im
Takt
And
don't
let
the
freak
crawl
back
on
your
love
seat
Und
lass
die
Verrückte
nicht
auf
dein
Liebes-Sofa
zurückkriechen
Say,
"Don't
touch
me,
please
move
your
butt
cheek"
Sag:
"Fass
mich
nicht
an,
bitte
beweg
deine
Pobacke"
She's
a
tramp,
you
can
ask
Ol'
Blue
Eyes
Sie
ist
ein
Flittchen,
frag
Ol'
Blue
Eyes
Or
Prince,
who
said
act
your
age
not
your
shoe
size
Oder
Prince,
der
sagte,
benimm
dich
deinem
Alter
entsprechend,
nicht
deiner
Schuhgröße
Girls,
if
you
don't
wanna
be
lonely
Mädels,
wenn
ihr
nicht
einsam
sein
wollt
Well,
show
a
little
class
quick
fast,
so
you
won't
be
Nun,
zeigt
ein
bisschen
Klasse,
ganz
schnell,
damit
ihr
es
nicht
seid
Daisy,
oh
you're
so
shapely
Daisy,
oh
du
bist
so
wohlgeformt
Open
your
eyes
up,
if
you
wise
up
you
could
be
a
lady
Öffne
deine
Augen,
wenn
du
klug
wirst,
könntest
du
eine
Dame
sein
She's
danger
and
you
can't
save
her
Sie
ist
Gefahr
und
du
kannst
sie
nicht
retten
So
call
the
reverend,
why
in
heaven
can't
you
be
a
lady?
Also
ruf
den
Priester
an,
warum
zum
Himmel
kannst
du
keine
Dame
sein?
Let's
take
this
from
the
top
Fangen
wir
von
vorne
an
Let's
take
this
from
the
top
Fangen
wir
von
vorne
an
Ladies
and
gentlemen,
ladies
and
gentlemen
Meine
Damen
und
Herren,
meine
Damen
und
Herren
That's
right
Daisy,
you
better
do
right
Genau,
Daisy,
benimm
dich
lieber
anständig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Cooper, Rodney Pleasant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.