Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Drive-Thru
Der Drive-Thru
(*commercial
on
the
radio*)
(*Werbung
im
Radio*)
I
wanna
have
a
MeatShake
Ich
will
'nen
FleischShake
I
wanna
have
a
MeatShake
Ich
will
'nen
FleischShake
I
wanna
know
the
secret
Ich
will
das
Geheimnis
wissen
I
wanna
know
the
secret
Ich
will
das
Geheimnis
wissen
I
gotta
have
a
MeatShake
Ich
muss
'nen
FleischShake
haben
Gotta
have
a
MeatShake
Muss
'nen
FleischShake
haben
I
gotta
know
the
secret
Ich
muss
das
Geheimnis
wissen
I
gotta
know
the
secret
Ich
muss
das
Geheimnis
wissen
[ Couple
in
car
]
[ Paar
im
Auto
]
You
know
hon,
I'm,
I'm
kinda
hungry
a
little
bit
Weißt
du,
Schatz,
ich
bin,
ich
bin
irgendwie
ein
bisschen
hungrig
Ehm,
one
of
these
MeatShakes
kinda
sounds
kinda
good
Ähm,
einer
von
diesen
FleischShakes
klingt
irgendwie
ganz
gut
Yeah,
it
sounds...
trippy
Ja,
das
klingt...
abgefahren
Yeah,
let's
uh,
let's
check
it
out,
check
it
out
Ja,
lass
uns
äh,
lass
es
uns
ausprobieren,
ausprobieren
Look,
there's
one
over
there
Schau,
da
drüben
ist
einer
Oh
yeah
yeah
yeah,
I'll
pull
over
Oh
ja
ja
ja,
ich
fahr
ran
I
got
the
money
Ich
hab
das
Geld
Alright,
let's
go
to
the
drive
through
Alles
klar,
lass
uns
zum
Drive-Thru
fahren
Yeah,
definitely,
definitely
Ja,
auf
jeden
Fall,
auf
jeden
Fall
I
could
use
a
shake
Ich
könnte
'nen
Shake
gebrauchen
(Hello
and
welcome
to
MeatShake)
(Hallo
und
willkommen
bei
MeatShake)
Hi,
how
are
you
there?
Hi,
wie
geht
es
Ihnen
da?
(I
am
doing
meaty
good)
(Mir
geht
es
fleischig
gut)
(Well,
may
I
take
your
order)
Yeah,
my
wife
would
like
a
shake
(Nun,
darf
ich
Ihre
Bestellung
aufnehmen?)
Ja,
meine
Frau
möchte
einen
Shake
(Okay,
what
flavor
do
you
want?
We
have
chicken,
pork
or
steak)
(Okay,
welche
Geschmacksrichtung
wünschen
Sie?
Wir
haben
Huhn,
Schwein
oder
Steak)
Huh?
(We
also
have
our
special
of
the
month
Turkey
Jerky
Häh?
(Wir
haben
auch
unser
Monatsangebot
Truthahn-Jerky
So
which
one
will
it
be?)
Mh
- I
think
that
you
misheard
me
Also,
welches
wird
es
sein?)
Mh
- Ich
glaube,
Sie
haben
mich
falsch
verstanden
(Hello?)
Maybe
I
spoke
too
soft
or
you
just
didn't
listen
(Hallo?)
Vielleicht
habe
ich
zu
leise
gesprochen
oder
Sie
haben
einfach
nicht
zugehört
(You
said
you
want
a
shake)
Yeah,
but
then
you
mentioned
chicken?
(Sie
sagten,
Sie
wollen
einen
Shake)
Ja,
aber
dann
haben
Sie
Huhn
erwähnt?
(Uh-huh,
or
steak
or
pork
or
Turkey
Jerky)
Right,
I'm
confused
(Äh-hä,
oder
Steak
oder
Schwein
oder
Truthahn-Jerky)
Stimmt,
ich
bin
verwirrt
(Oh,
I
see
you're
not
familiar
with
ingredients
we
use
(Oh,
ich
sehe,
Sie
sind
nicht
vertraut
mit
den
Zutaten,
die
wir
verwenden
First
we
take
a
measure
of
the
sweetest
dairy
creams
Zuerst
nehmen
wir
eine
Portion
der
süßesten
Sahne
Combine
it
with
your
meat
of
choice,
along
with
cheese
and
beans
Kombinieren
sie
mit
dem
Fleisch
Ihrer
Wahl,
zusammen
mit
Käse
und
Bohnen
We
mix
it
in
a
juicy
batter,
then
we
heat
it
up
Wir
mischen
es
in
einem
saftigen
Teig,
dann
erhitzen
wir
es
And
add
the
secret
syrup,
then
serve
it
in
a
cup)
Und
fügen
den
geheimen
Sirup
hinzu,
dann
servieren
wir
es
in
einem
Becher)
Yuck!
That
sounds
disgusting
(I
see
you're
not
excited)
Igitt!
Das
klingt
widerlich
(Ich
sehe,
Sie
sind
nicht
begeistert)
But
wait
until
you
tried
it,
you'll
want
it
in
your
diet)
Aber
warten
Sie,
bis
Sie
es
probiert
haben,
Sie
werden
es
in
Ihrer
Ernährung
wollen)
Ah-ah
(It's
a
warm
and
tasty
way
to
eat
your
daily
beef
Ah-ah
(Es
ist
eine
warme
und
leckere
Art,
Ihr
tägliches
Rindfleisch
zu
essen
And
it's
very,
very
smooth,
you
don't
have
to
use
your
teeth
Und
es
ist
sehr,
sehr
sämig,
Sie
müssen
Ihre
Zähne
nicht
benutzen
It's
kinda
like
the
brooth
a
pregnant
women
gives
her
fetus
Es
ist
irgendwie
wie
die
Brühe,
die
eine
schwangere
Frau
ihrem
Fötus
gibt
It
builds
you
up
and
makes
you
strong)
People
really
eat
this?
Es
baut
Sie
auf
und
macht
Sie
stark)
Essen
Leute
das
wirklich?
(We've
served
a
half
a
million
and
they've
all
been
satisfied
(Wir
haben
eine
halbe
Million
bedient
und
alle
waren
zufrieden
We're
expanding
new
locations
and
they're
growing
nationwide)
Wir
erweitern
neue
Standorte
und
wachsen
landesweit)
But
back
to
the
shake
(Okay)
All
you
have
are
meats?
Aber
zurück
zum
Shake
(Okay)
Alles,
was
Sie
haben,
sind
Fleischsorten?
(Ah-ha)
What
about
chocolate,
strawberry
or
peach?
(Ah-ha)
Was
ist
mit
Schokolade,
Erdbeere
oder
Pfirsich?
(Well,
we
do
have
vanilla)
Now
that
sounds
delicious
(Nun,
wir
haben
Vanille)
Das
klingt
jetzt
köstlich
(But
it's
Vanilla
Ham,
we
only
make
it
during
Christmas
(Aber
es
ist
Vanille-Schinken,
den
machen
wir
nur
zur
Weihnachtszeit
Maybe
you'd
be
happier
to
go
across
the
street
Vielleicht
wären
Sie
glücklicher,
wenn
Sie
über
die
Straße
gehen
würden
You
could
eat
at
Veggie
Hut
where
they
don't
use
any
meat
Sie
könnten
in
der
Veggie-Hütte
essen,
wo
sie
kein
Fleisch
verwenden
They
play
world
music
so
it's
perfect
for
a
hippie
Dort
spielen
sie
Weltmusik,
also
ist
es
perfekt
für
einen
Hippie
You
can
talk
about
communism,
meat-hating
sissy)
Sie
können
über
Kommunismus
reden,
fleischhassendes
Weichei)
(Beat
it
granolas)
(Zieht
Leine,
Müslis)
We're
not
granolas
Wir
sind
keine
Müslis
(Don't
you
have
a
protest
to
get
to
or
something?)
(Habt
ihr
nicht
'nen
Protest,
zu
dem
ihr
müsst
oder
so?)
That's
so
lame,
this
place
sucks
Das
ist
so
lahm,
dieser
Laden
ist
Mist
So
rude,
honey,
he
just
called
me
a
sissy
to
my
face
So
unhöflich,
Schatz,
er
hat
mich
gerade
ins
Gesicht
ein
Weichei
genannt
I'm
not
a
sissy
Ich
bin
kein
Weichei
(Shouldn't
you
be
reading
_Dianetics_?)
(Solltet
ihr
nicht
_Dianetik_
lesen?)
We're
outta
here
Wir
sind
weg
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Cooper, Rodney Pleasant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.