Ugly Heroes - Hero's Theme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ugly Heroes - Hero's Theme




Hero's Theme
Гимн героя
Yeah
Ага.
Uh, yeah, every good hero need a theme song
Э-э, ага, каждому славному герою нужна песня.
Yeah, uh, every good hero need a theme song (wooo!)
Ага, э-э, каждому славному герою нужна песня (вууу!).
Check it out, yeah
Слушай сюда, да.
You could say I came back to save you
Можно сказать, я вернулся, чтобы спасти тебя.
Uh, listen, since the birth of the devil, ain't seen a harder debut
Э-э, слушай, со времён рождения дьявола не видали дебюта круче.
At my grandma's death bed
У смертного одра моей бабушки,
Whispered as she left, said
Прошептала, уходя, сказала:
Got to use the gift that they gave you
"Должен воспользоваться даром, который тебе дали".
One of many reasons I stayed true, fast forward
Одна из многих причин, почему я остался верен себе, быстро вперёд.
I paid dues then made moves, in that order
Платил по счетам, потом делал ходы, именно в таком порядке.
Used to get ahead of myself, I'm so calculated now
Раньше забегал вперёд, теперь же я расчётлив.
Never put the calculator down
Никогда не выпускаю калькулятор из рук.
Never rock the keyboard mass though
Никогда не трясу клавиатурой массой,
There's no hula hoop loop from a lasso
Нет никакого обруча-петли из лассо.
I wish my wrist shot webs, but that's hard
Жаль, что моё запястье не пускает паутину, но это сложно.
I do save Mary Jane, in a glass jar (wooo!)
Я и правда храню Мэри Джейн… в стеклянной банке (вууу!).
You should hear the truth, I'm a hero in the booth
Ты должна услышать правду, я герой в будке.
I climbed a ladder to get here up on this roof
Я взобрался по лестнице, чтобы оказаться здесь, на этой крыше.
I do my best though, never leave you down and out
Я стараюсь изо всех сил, никогда не брошу тебя в беде.
Got my back then I got yours, that's what I'm about
Моя спина прикрывает тебя, вот, что я имею в виду.
"Every good hero need a theme song"
"Каждому славному герою нужна песня".
X8
X8
I might not be the coolest at the party
Может, я не самый крутой на вечеринке,
I might not be the sharpest with a Sharpie
Может, я не самый умный с маркером в руке.
I'll never have a bank account I'm proud of
У меня никогда не будет банковского счёта, которым я мог бы гордиться,
And I'll probably always feel like I'm working from that ground up
И я, наверное, всегда буду чувствовать, что начинаю с нуля.
Never been outgoing or athletic
Никогда не был общительным или спортивным,
And all I've got at 24 is a Taurus and some bad credit (bad credit)
И всё, что у меня есть в 24 года это Телец и плохая кредитная история (плохая кредитная история).
I've been working at this plant
Я работал на этом заводе,
Without a purpose or a plan I'm just searching my chance
Без цели и плана, я просто ищу свой шанс.
Now maybe I've been looking at myself wrong
Может быть, я смотрю на себя не с той стороны.
Never made a life or saved a life but I've never quit I've held on
Никогда не строил жизнь, не спасал жизнь, но я никогда не сдавался, я держался.
I can't afford a lot of nice stuff
Я не могу позволить себе много хороших вещей.
Not sure I want it anyways but it'd be nice ta (nice ta)
Не уверен, что мне это нужно, но было бы неплохо (неплохо)
Have a little something for a rainy day
Иметь кое-что на чёрный день.
Having trouble trying to figure out what makes me great
Мне трудно понять, что делает меня великим.
It's hard to paint a mountain when you're sitting at the top
Трудно нарисовать гору, сидя на её вершине.
Maybe this is what I am but what I'm not
Может быть, это то, что я есть, а что нет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.