Paroles et traduction Ugly Heroes - Hero's Theme
Uh,
yeah,
every
good
hero
need
a
theme
song
Э-э,
ага,
каждому
славному
герою
нужна
песня.
Yeah,
uh,
every
good
hero
need
a
theme
song
(wooo!)
Ага,
э-э,
каждому
славному
герою
нужна
песня
(вууу!).
Check
it
out,
yeah
Слушай
сюда,
да.
You
could
say
I
came
back
to
save
you
Можно
сказать,
я
вернулся,
чтобы
спасти
тебя.
Uh,
listen,
since
the
birth
of
the
devil,
ain't
seen
a
harder
debut
Э-э,
слушай,
со
времён
рождения
дьявола
не
видали
дебюта
круче.
At
my
grandma's
death
bed
У
смертного
одра
моей
бабушки,
Whispered
as
she
left,
said
Прошептала,
уходя,
сказала:
Got
to
use
the
gift
that
they
gave
you
"Должен
воспользоваться
даром,
который
тебе
дали".
One
of
many
reasons
I
stayed
true,
fast
forward
Одна
из
многих
причин,
почему
я
остался
верен
себе,
быстро
вперёд.
I
paid
dues
then
made
moves,
in
that
order
Платил
по
счетам,
потом
делал
ходы,
именно
в
таком
порядке.
Used
to
get
ahead
of
myself,
I'm
so
calculated
now
Раньше
забегал
вперёд,
теперь
же
я
расчётлив.
Never
put
the
calculator
down
Никогда
не
выпускаю
калькулятор
из
рук.
Never
rock
the
keyboard
mass
though
Никогда
не
трясу
клавиатурой
массой,
There's
no
hula
hoop
loop
from
a
lasso
Нет
никакого
обруча-петли
из
лассо.
I
wish
my
wrist
shot
webs,
but
that's
hard
Жаль,
что
моё
запястье
не
пускает
паутину,
но
это
сложно.
I
do
save
Mary
Jane,
in
a
glass
jar
(wooo!)
Я
и
правда
храню
Мэри
Джейн…
в
стеклянной
банке
(вууу!).
You
should
hear
the
truth,
I'm
a
hero
in
the
booth
Ты
должна
услышать
правду,
я
герой
в
будке.
I
climbed
a
ladder
to
get
here
up
on
this
roof
Я
взобрался
по
лестнице,
чтобы
оказаться
здесь,
на
этой
крыше.
I
do
my
best
though,
never
leave
you
down
and
out
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
никогда
не
брошу
тебя
в
беде.
Got
my
back
then
I
got
yours,
that's
what
I'm
about
Моя
спина
прикрывает
тебя,
вот,
что
я
имею
в
виду.
"Every
good
hero
need
a
theme
song"
"Каждому
славному
герою
нужна
песня".
I
might
not
be
the
coolest
at
the
party
Может,
я
не
самый
крутой
на
вечеринке,
I
might
not
be
the
sharpest
with
a
Sharpie
Может,
я
не
самый
умный
с
маркером
в
руке.
I'll
never
have
a
bank
account
I'm
proud
of
У
меня
никогда
не
будет
банковского
счёта,
которым
я
мог
бы
гордиться,
And
I'll
probably
always
feel
like
I'm
working
from
that
ground
up
И
я,
наверное,
всегда
буду
чувствовать,
что
начинаю
с
нуля.
Never
been
outgoing
or
athletic
Никогда
не
был
общительным
или
спортивным,
And
all
I've
got
at
24
is
a
Taurus
and
some
bad
credit
(bad
credit)
И
всё,
что
у
меня
есть
в
24
года
— это
Телец
и
плохая
кредитная
история
(плохая
кредитная
история).
I've
been
working
at
this
plant
Я
работал
на
этом
заводе,
Without
a
purpose
or
a
plan
I'm
just
searching
my
chance
Без
цели
и
плана,
я
просто
ищу
свой
шанс.
Now
maybe
I've
been
looking
at
myself
wrong
Может
быть,
я
смотрю
на
себя
не
с
той
стороны.
Never
made
a
life
or
saved
a
life
but
I've
never
quit
I've
held
on
Никогда
не
строил
жизнь,
не
спасал
жизнь,
но
я
никогда
не
сдавался,
я
держался.
I
can't
afford
a
lot
of
nice
stuff
Я
не
могу
позволить
себе
много
хороших
вещей.
Not
sure
I
want
it
anyways
but
it'd
be
nice
ta
(nice
ta)
Не
уверен,
что
мне
это
нужно,
но
было
бы
неплохо
(неплохо)
Have
a
little
something
for
a
rainy
day
Иметь
кое-что
на
чёрный
день.
Having
trouble
trying
to
figure
out
what
makes
me
great
Мне
трудно
понять,
что
делает
меня
великим.
It's
hard
to
paint
a
mountain
when
you're
sitting
at
the
top
Трудно
нарисовать
гору,
сидя
на
её
вершине.
Maybe
this
is
what
I
am
but
what
I'm
not
Может
быть,
это
то,
что
я
есть,
а
что
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.