Ugly Heroes - Unforgiven - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ugly Heroes - Unforgiven




Unforgiven
Непрощенный
It's hard to forgive
Трудно простить.
Sent you a Christmas card the other day
Отправил тебе открытку на Рождество на днях.
And I admit I kept it short, I don't know what to say
И, признаюсь, написал мало, не знаю, что сказать.
I haven't seen you, haven't spoke, and I don't know you
Я не видел тебя, не разговаривал с тобой, и я тебя не знаю.
To the point I even question why I wrote you
До такой степени, что я даже сомневаюсь, зачем написал тебе.
And I honestly
И если честно,
Maybe I was just too young to understand
Может быть, я был слишком молод, чтобы понять.
But 15 years and you don't call, you just a grudgeful man
Но 15 лет, а ты так и не позвонил, ты просто злопамятный человек.
And I don't really know what dad did
И я не знаю, что сделал папа,
But what the fuck it have to do with your grandkids?
Но какого черта это имеет отношение к твоим внукам?
I even tried to talk to my cousins
Я даже пытался поговорить со своими кузенами.
They didn't answer either, I'm just talking discussion
Они тоже не ответили, я просто пытаюсь поговорить.
I'm not saying you gotta be in my life
Я не говорю, что ты должен быть в моей жизни,
But just a little explanation, man you owe me that right?
Но просто небольшое объяснение, ты же мне это должна, верно?
I still don't get it and I never will
Я до сих пор не понимаю этого и никогда не пойму.
You getting older, bout to find out how forever feels
Ты становишься старше, скоро узнаешь, каково это - вечность.
Not trying to say it's okay
Не пытаюсь сказать, что это нормально,
But a grudge will be the only thing you'll take to your grave
Но обида - это единственное, что ты заберешь с собой в могилу.
It's hard to forgive, it's hard to forget
Трудно простить, трудно забыть.
Can't even remember just who started this shit
Даже не могу вспомнить, с чего все это началось.
The longer it last, the harder it gets
Чем дольше это длится, тем труднее
To say that I'm sorry
сказать, что мне жаль.
Yeah it's hard to admit
Да, это трудно признать.
It's hard to forgive, it's hard to forget
Трудно простить, трудно забыть.
Can't even remember now who started this shit
Даже не могу вспомнить, кто начал все это.
The longer it last, the harder it gets
Чем дольше это длится, тем труднее
To say that I'm sorry
сказать, что мне жаль.
I watched a man who tried to kill me celebrate in court
Я видел, как человек, который пытался меня убить, праздновал победу в суде.
His lawyer put his hand out like what are you waiting for
Его адвокат протянул руку, типа чего ты ждешь?
High five it
Дай пять.
Had an ex ask me if I knew what cutting was, she showed me
Бывшая девушка спросила меня, знаю ли я, что такое порезы, и показала мне.
"You better never ever ever leave me", is what she told me
"Ты никогда, никогда, никогда не бросишь меня", - сказала она мне.
Another friend of mine, looked up to him when we were kids
Еще один мой друг, я смотрел на него снизу вверх, когда мы были детьми.
He started smoking crack and then he broke into my crib
Он начал курить крэк, а потом влез ко мне в дом.
It wasn't personal, that had nothin' to do with me
Это было не лично, это не имело ко мне никакого отношения.
That's the thing that ties it all together, see none of it did
В этом-то и дело, видишь ли, все дело в том, что ничто из этого не имело ко мне отношения.
So I forgive you
Поэтому я прощаю тебя.
Because all the pain you try to blame on me was you protecting yourself (from yourself)
Потому что вся боль, в которой ты пытаешься обвинить меня, была лишь твоей защитой (от тебя самой).
I forgive you
Я прощаю тебя.
It couldn't been anybody, in fact you probably looked at me and saw yourself
Это мог быть кто угодно, на самом деле ты, наверное, посмотрела на меня и увидела себя.
So I forgive you
Поэтому я прощаю тебя.
Because my worst day ever, is every fuckin day of ya life
Потому что мой худший день - это каждый чертов день твоей жизни.
So I forgive you
Поэтому я прощаю тебя.
Because I have a feelin' that I had nothing to do with how'd you have lived your life
Потому что у меня есть чувство, что я не имел никакого отношения к тому, как ты прожила свою жизнь.





Writer(s): Erik Vincent Stephens, Christopher Orrick, Dan Weiss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.