Uji Rashid & Hail Amir - Senyum Dan Jelingan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Uji Rashid & Hail Amir - Senyum Dan Jelingan




Senyum Dan Jelingan
Улыбка и взгляд
Janganlah jangan ku disalahkan nanti
Не вини меня, прошу, не вини,
Jika ku cinta padamu
Если я в тебя влюблен.
Salahkan pada senyumanmu menawan
Вини в этом твою обворожительную улыбку,
Hingga diriku tertawan
Что пленила меня.
Janganlah jangan ku disalahkan nanti
Не вини меня, прошу, не вини,
Jika terpikat padamu
Если я тобой очарован.
Salahkan pada jelinganmu nan manja
Вини твой игривый, нежный взгляд,
Membikin hati tergoda
Что искушает мое сердце.
Ibarat bunga kembang hauskan embun pagi
Словно цветок жаждет утренней росы,
Jangan biar kering dan layu
Не дай ему засохнуть и увянуть.
Bunga cantik berseri yang ku idam selalu
Прекрасный, сияющий цветок, о котором я всегда мечтал,
Lama sudah ku menunggu
Так долго я ждал.
Jika ku beri hatiku kepadamu
Если я отдам тебе свое сердце,
Mahukah dikau membalasnya?
Ответишь ли ты взаимностью?
Telah ku duga cintaku dan cintamu
Я предчувствовал, что наша любовь,
Kekal abadi selalu
Будет вечно длиться.
Janganlah jangan ku disalahkan nanti
Не вини меня, прошу, не вини,
Jika ku cinta padamu
Если я в тебя влюблен.
Salahkan pada senyumanmu menawan
Вини в этом твою обворожительную улыбку,
Hingga diriku tertawan
Что пленила меня.
Janganlah jangan ku disalahkan nanti
Не вини меня, прошу, не вини,
Jika terpikat padamu
Если я тобой очарован.
Salahkan pada jelinganmu nan manja
Вини твой игривый, нежный взгляд,
Membikin hati tergoda
Что искушает мое сердце.
Ibarat bunga kembang hauskan embun pagi
Словно цветок жаждет утренней росы,
Jangan biar kering dan layu
Не дай ему засохнуть и увянуть.
Bunga cantik berseri yang ku idam selalu
Прекрасный, сияющий цветок, о котором я всегда мечтал,
Lama sudah ku menunggu
Так долго я ждал.
Jika ku beri hatiku kepadamu
Если я отдам тебе свое сердце,
Mahukah dikau membalasnya?
Ответишь ли ты взаимностью?
Telah ku duga cintaku dan cintamu
Я предчувствовал, что наша любовь,
Kekal abadi selalu
Будет вечно длиться.





Writer(s): Akbar Nawab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.