Ukendt Kunstner - Kjærlighed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ukendt Kunstner - Kjærlighed




Kjærlighed
Любовь
Se, solen blusser elskovsrød
Смотри, как солнце пылает, как любовь,
Den lægger sit hoved i bølgens skød
Оно опускает голову на колени волны.
Dog, hvem kan skildre det ret med ord?
Но кто опишет это словами?
Tilbedende tier den hele jord
В благоговении молчит вся земля.
Kornblomsterne nikke i vinden
Васильки кивают на ветру,
De kysse hinanden kinden
Целуют друг друга в щеку.
Men hvor går vi hen?
Но куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да, да
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да, да
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
Oh, yeah, yeah, yeah
О, да, да, да
I bugten hist hvor sivene gro
В бухте, где растут камыши,
Der gynge i båden de elskende to
В лодке качаются двое влюбленных.
I havet, i øjet og højt i det blå
В море, в глазах и высоко в синеве
Alle tre steder jo himlen stå
Везде ты увидишь небо.
Men allerhelligst blandt disse
Но самое святое среди них
Er øjet tilmeld til visse
Это взгляд, предназначенный для избранных.
Men hvor går vi hen?
Но куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Ah-ah-ah-ah
А-а-а-а
Ah-ah-ah
А-а-а
Yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да
Himlen... og højt i det blå
Небо... и высоко в синеве.
Hvad er det ved din kærlighed
Что такого в твоей любви,
Der gør det svært at skride?
Что так сложно от тебя уйти?
Dine øjne skinner som en perlekæde
Твои глаза сияют, как жемчужное ожерелье.
Jeg har paraderne oppe, men tager dem gerne ned
Я держу оборону, но с радостью сдамся,
Hvis du siger, at du ta'r til månen, vil jeg gerne med
Если ты скажешь, что летишь на Луну, я полечу с тобой.
Mit forsvar, det slår aldrig fejl
Моя защита никогда не подводит,
Når vinden vender, er jeg første mand der hejser sejl
Когда ветер меняется, я первый поднимаю паруса.
Mit forsvar det slår aldrig fejl
Моя защита никогда не подводит.
Hvis vi falder for hinanden, er jeg første mand, der rejser sig
Если мы влюбимся друг в друга, я буду первым, кто встанет.
Hvor går vi hen?
Куда мы идем?
Hvor går vi hen herfra?
Куда мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen?
Куда мы идем?
Yeah
Да
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Den himmel, den ejer det reneste blå
Это небо само чистое синее полотно,
Og tankerne, der som stjernerne stå
А мысли, как звезды на нем.
Der skuer man klart i åndernes land
Там ты ясно видишь в стране духов,
Man føler sig barn og dog en mand
Чувствуешь себя ребенком, но при этом мужчиной.
Hver tanke mod himlen sig taber
Каждая мысль устремляется к небесам,
Og hjertet tror sin skaber
И сердце верит в своего создателя.
Men hvor går vi hen, ja?
Но куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen, ja?
Куда мы идем?
Hvor går vi hen her fra?
Куда мы уйдем отсюда?
Ah-ah-ah-ah
А-а-а-а
Hvor går vi hen?
Куда мы идем?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Да, да, да, да, да
Hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда же мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, куда мы идем, куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда же мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, куда мы идем, куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда же мы уйдем отсюда?
Hvor går vi hen, hvor går vi hen, hvor går vi hen?
Куда мы идем, куда мы идем, куда мы идем?
Hvor går vi dog hen herfra?
Куда же мы уйдем отсюда?
Hvorfor går han?
Почему он уходит?





Writer(s): Hans Philip Sery Lagui, Jens Ole Wowk Mccoy, Morten Wowk Mccoy, Jonathan Bremerskov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.