Ulaş Taçdelen - Yıkık Mavi Köşk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulaş Taçdelen - Yıkık Mavi Köşk




1 Ocak Salı;
Вторник января 1 января;
Bugün kar yağdı, hem de ilk kez
Сегодня выпал снег, впервые
Mahalle beyaz, tıpkı düşlerim gibi
Район белый, как и мои мечты
Mektebe giden yolda seyre daldığım Yıkık Mavi Köşk'ü saklıyor gibi
Как будто он прячет Разрушенный Синий особняк, в который я ныряю по дороге в школу
O gün gördüm işte seni, hatırlarım
Я видел тебя в тот день, я тебя запомню.
Tenin gibi bembeyazdı sanki kaldırım
Она была белой, как твоя кожа, как будто тротуар
Ama siyahtı büyülü gözlerin, rüzgara yenik o upuzun saçların
Но твои черные, твои волшебные глаза, твои длинные волосы, поддавшиеся ветру
4 Şubat Perşembe;
Четверг февраля, четверг;
Cesaret edip de ilk kez konuştum senle
Я посмел и впервые поговорил с тобой
Gülümsedin
Ты улыбнулся
Bahar rengiydin
Ты был весенним цветом
Sayende sarhoş ben
Благодаря тебе я пьян
Rüya gibiydi, uyanmak istemem
Это было похоже на сон, я не хочу просыпаться
Sık sık görüştük önce
Мы часто виделись раньше
Yıkık Mavi Köşk'ün önünde buluşup
Встретимся перед разрушенным синим особняком
Eninde sonunda gün batımı öpüşüp güneşle, vedalaşırdık içimde hüzünle
Рано или поздно мы бы поцеловались на закате, с солнцем и попрощались с грустью внутри меня
Ve şimdi yaşlılık, sarardı yıllar
А теперь старость пожелтела годами
Mevsim hep aynı; buruk sonbahar
Сезон всегда один и тот же; вяжущая осень
Sen de yoksun ya en çok o koyar
Тебя тоже нет, или он ставит больше всего
YIKIK MAVİ KÖŞK'ÜN ÖNÜ
ПЕРЕД РАЗРУШЕННЫМ СИНИМ ОСОБНЯКОМ
HALA KARLI VE BEYAZ
ВСЕ ЕЩЕ СНЕЖНЫЙ И БЕЛЫЙ
SONBAHARDA BAK ÖMÜR
ПОСМОТРИТЕ ОСЕНЬЮ НА ЖИЗНЬ
ÖLÜM SENSİZ NE AYAZ
КАКАЯ МОРОЗНАЯ СМЕРТЬ БЕЗ ТЕБЯ
Sen yoksun artık
Вы теперь не хватает
Hani ölüm ayırmazdı bizi nerdesin?
Я думал, смерть не разлучит нас, где ты?
Ya sen yalancısın ya da Azrail
Либо ты лжец, либо Жнец
Bırakıp gittiğin köşk gibi tükendim
Я измучен, как особняк, который ты бросил
İçime kapandım
Я заперт в себе
Anılar olmasa sana çok kızardım
Я был бы очень зол на тебя без воспоминаний
Ama ben yine gözümü yumunca seninle yaşadım ve yaşlandım
Но когда я снова закрыл глаза, я жил с тобой и стал старше
Nerdesin?
Где ты?
7 Mart, saat 02: 00
7 марта, 02:00
Uyumadım yine
Я снова не спал
Gazetede gördüm bak yakılmış Mavi Köşk
Я видел в газете сожженный синий особняк.
Yok olmaz!
Он не исчезнет!
İşte bunu kaldıramam anla
Вот я не могу этого вынести, пойми
O köşk senden bana kalan son hatıra
Этот особняк - последнее воспоминание от тебя.
Tamam, tamam ağlamıyorum bak
Ладно, ладно, смотри не плачу
Seni ilk gördüğüm gibi giyindim şimdi
Я одета так, как впервые тебя увидел.
Taradım saçımı, hazırım gibi
Я расчесал волосы, как будто готов
Bir hayli heyecanlı, sakarım bugün
Я очень взволнован, я неуклюжий сегодня
Hoşça kal günlük ve ömrüm
Прощай, день и моя жизнь
Yıkık Mavi Köşk'tü son gördüğüm
Это был последний раз, когда я видел Разрушенный синий особняк
Merhaba aşkım, geldim sana
Привет, любовь моя, я пришел к тебе
Bekleyemedim, ben öldüm üzgünüm...
Я не мог ждать, я мертв, прости...
YIKIK MAVİ KÖŞK'ÜN ÖNÜ
ПЕРЕД РАЗРУШЕННЫМ СИНИМ ОСОБНЯКОМ
HALA KARLI VE BEYAZ
ВСЕ ЕЩЕ СНЕЖНЫЙ И БЕЛЫЙ
SONBAHARDA BAK ÖMÜR
ПОСМОТРИТЕ ОСЕНЬЮ НА ЖИЗНЬ
ÖLÜM SENSİZ NE AYAZ
КАКАЯ МОРОЗНАЯ СМЕРТЬ БЕЗ ТЕБЯ






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.