Paroles et traduction Ulf Lundell - Blodröd zon
Känns
som
jag
håller
på
att
gå
sönder
У
меня
такое
чувство,
что
я
разрываюсь.
Som
om
nån
annan
i
mej
vill
fram
Как
будто
кто-то
другой
во
мне
хочет
вырваться
наружу.
Som
alldeles
för
mycket
gammalt
vatten
Как
будто
слишком
много
старой
воды
Bakom
en
bräcklig
damm
За
хрупким
прудом
Jag
vet
vad
jag
heter
Я
знаю
свое
имя.
Men
jag
känner
inte
längre
igen
Но
я
больше
не
узнаю.
Lamporna
lyser
uppe
i
hennes
rum
В
ее
комнате
горит
свет.
Jag
står
därnere
som
en
hungrig
dräng
Я
стою
там,
как
голодная
деревенская
девчонка.
Det
är
nånting
som
far
omkring
i
mej
Во
мне
что-то
происходит.
Som
en
elektrisk
ål
i
en
grund
bassäng
Как
электрический
угорь
в
мелком
бассейне.
Önskar
att
jag
låg
Хотел
бы
я
быть
...
Mellan
hennes
varma
lår
Между
ее
горячих
бедер.
Önskar
att
jag
låg
i
hennes
säng
Хотел
бы
я
оказаться
в
ее
постели.
Det
är
inte
som
du
tror
Это
не
то,
что
ты
думаешь.
Det
är
det
aldrig
Этого
никогда
не
бывает.
Och
den
där
pilen
pekar
åt
helt
fel
håll
И
эта
стрелка
указывает
не
в
том
направлении.
Du
har
gett
för
mycket,
gjort
för
mycket
Ты
отдал
слишком
много,
сделал
слишком
много.
Lagt
allt
på
bordet
Выложи
все
на
стол.
Men
det
spelar
ingen
roll
Но
это
не
имеет
значения.
Du
står
i
stäven
med
Ты
тоже
в
очереди.
ögonen
skuggade
av
handen
глаза,
затененные
рукой.
Och
spanar
efter
land
И
ищу
землю.
Skeppet
läcker
som
ett
såll
Корабль
протекает,
как
решето.
Hon
sätter
en
fot
på
mitt
knä
Она
кладет
ногу
мне
на
колени.
Och
fäster
upp
strumpan
på
sitt
lår
И
прикрепи
носок
к
его
бедру.
Det
där
stinget
brinner
till
i
mej
Это
жало
горит
во
мне.
Hon
ser
på
mej
genom
slingor
i
sitt
hår
Она
смотрит
на
меня
сквозь
пряди
волос.
Hon
sätter
upp
den
andra
foten
Она
поднимает
другую
ногу.
Hon
ler
och
säjer:
Berätta
hur
du
mår
Она
улыбается
и
говорит:
"Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь?"
Älskling,
älskling,
älskling,
älskling
Детка,
детка,
детка,
детка.
Gå
inte,
stanna
kvar!
Не
уходи,
останься!
Jag
kan
ändra
på
det
här,
jag
svär
Я
могу
это
изменить,
клянусь.
Hur
många
gånger
tror
du
att
jag
har
Как
ты
думаешь
сколько
раз
я
это
делал
Stått
däruppe
och
sagt:
Стою
там
и
говорю:
Vad
i
helvete
gör
jag
här?
Какого
черта
я
здесь
делаю?
Du
pratar
som
om
du
var
Ты
говоришь
так,
как
будто
ты
...
Född
med
det
i
blodet
Рожденный
в
крови
Men
du
vet
inte
ens
vad
det
är
Но
ты
даже
не
знаешь,
ЧТО
ЭТО
ТАКОЕ.
Tar
en
taxi
till
Trixies
Взять
такси
до
Трикси.
För
en
flicka
i
knät
och
en
flaska
За
девочку
на
коленях
и
бутылку.
Känns
som
jag
blivit
roderlös
i
en
storm
Такое
чувство,
что
я
лишился
руля
в
шторм.
Känns
som
jag
äntligen
Такое
чувство,
что
я
наконец-то
...
Kommit
i
hamn
Заходи
в
порт
Hon
lägger
sin
arm
runt
min
nacke
Она
обнимает
меня
за
шею.
Sitt
ena
bröst
mot
min
kind
Прижмись
грудью
к
моей
щеке.
Hon
frågar
vad
jag
heter
Она
спрашивает,
как
меня
зовут.
Jag
säjer:
Vad
du
vill,
ge
mej
ett
namn
Я
говорю:
что
бы
ты
ни
хотел,
назови
мне
имя.
Hon
har
min
nyckel,
hon
har
min
kod
У
нее
есть
мой
ключ,
у
нее
есть
мой
код.
Hon
har
sin
mission
У
нее
есть
миссия.
Hon
går
längs
gatorna
Она
ходит
по
улицам.
Med
kragen
uppfälld
Со
сложенным
воротником.
Som
en
filmspion
Как
киношный
шпион
Men
när
hon
kliver
över
tröskeln
Но
когда
она
переступает
порог
...
Har
hon
ingenting
under
Есть
ли
у
нее
что
нибудь
под
одеждой
Hon
har
gått
genom
natten
Она
прошла
сквозь
ночь
Till
en
blodröd
zon
В
кроваво-красную
зону.
Hon
är
en
sensation
Она
настоящая
сенсация
Driven
till
perfektion
Доведенный
до
совершенства
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.