Ulf Lundell - Citizen Kane Blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Citizen Kane Blues




Mina nerver är i dallring
Мои нервы на пределе.
Måste ha fått sig en överdos
Должно быть, у него была передозировка.
Mina nerver är i dallring
Мои нервы на пределе.
De måste ha fått sig en överdos
Должно быть, у них передозировка.
Av för mycket av allting, för länge, för fort
Слишком много всего, слишком долго, слишком быстро.
Jag har The Citizen Kane blues
У меня блюз Гражданина Кейна.
Det börjar som ett äventyr
Все начинается как приключение.
Snart är det en skoningslös jakt
Скоро начнется беспощадная охота.
Det börjar som ett äventyr
Все начинается как приключение.
Snart är det en skoningslös jakt
Скоро начнется беспощадная охота.
Alla letar efter ett sätt här
Каждый ищет свой путь.
Att bryta sina kontrakt
Нарушают свои контракты.
Jag var en ung man i solen
Я был молодым человеком под солнцем.
Jag stod Gärdet med en flaska vin
Я стоял на заборе с бутылкой вина.
Jag var en ung man i solen
Я был молодым человеком под солнцем.
Jag stod Gärdet med en flaska vin
Я стоял на заборе с бутылкой вина.
Jag var förälskad i livet
Я был так влюблен в жизнь.
Hela mitt ansikte var ett enda stort grin
Все мое лицо было одной широкой улыбкой.
Nu staplar jag och staplar
Теперь я коплю и коплю.
Jag stackar upp och märker med mitt namn
Я складываю их в стопку и отмечаю своим именем.
Jag staplar, jag staplar
Я складываю, я складываю.
Jag stackar upp och märker med mitt namn
Я складываю их в стопку и отмечаю своим именем.
Allt jag tar i går sönder
Все что я ломаю
Allt jag rör vid blir till damm
Все, к чему я прикасаюсь, превращается в пыль.
Jag hade en kvinna här hos mig
Со мной была женщина.
Hon var som en pirat ett sjörövarskepp
Она была похожа на пирата на пиратском корабле.
Jag hade en kvinna här hos mig
Со мной была женщина.
Hon var som en pirat ett sjörövarskepp
Она была похожа на пирата на пиратском корабле.
Nu är hon därute marknaden nånstans
Теперь она где-то на рынке.
Och driver sig själv med en elektrisk käpp
И давит на себя электрической палкой.
Jag hör stormen tjuta där ute
Я слышу, как там воет буря.
Vinden viner in i varenda vrå
Ветер проникает в каждый угол.
Jag hör stormen tjuta där ute
Я слышу, как там воет буря.
Vinden viner in i varenda vrå
Ветер проникает в каждый угол.
Du var mycket klokare än jag, älskling
Ты была намного мудрее меня, дорогая.
Nu är vi likadana båda två
Теперь мы оба одинаковы.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.