Ulf Lundell - Det är inte ensamhet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Det är inte ensamhet




Dom träffade varann ett antikvariat.
Они встретились в антикварном магазине.
Hon köpte Spoon River och dom gick.
Она купила Спун-Ривер, и они уехали.
Han sa: Jag vill ha ett barn med dej nu i år.
Он сказал: хочу ребенка от тебя в этом году.
Hon sa: Du ljuger och du vet det.
Она сказала: "Ты лжешь и знаешь это.
Det här är bara ännu ett trick.
Это просто очередной трюк.
Det är ingen skillnad,
Нет никакой разницы.
Du bara tror det nu när det är vår.
Ты просто думаешь, что это наше.
Dom gick längs Folkungagatan.
Они шли по Фолкунгагатан.
Han sa: Här ägde jag världen för
Он сказал: "Здесь я владею миром.
När jag satt Kinakrogarna och drack.
Когда я сидел в китайских ресторанах и пил.
Jag trodde ingen kände igen mej.
Я думал, никто не узнает меня.
Jag var kejsaren i Mittens rike
Я был императором Среднего царства.
Och jag slog min trumma
И я включил свой барабан.
Tills skinnet sprack
Пока кожа не лопнет.
Och jag sa till mej själv i hemlighet:
И я сказал себе по секрету:
Det är inte ensamhet, det är frihet.
Это не одиночество, это свобода.
Hon sa: Det säjs att vi livet igenom
Она сказала: "говорят, что мы всю жизнь
Letar efter vår tvilling.
Ищу нашего близнеца.
Att det är vad vår längtan har som mål.
Это и есть цель нашего стремления.
När vi lämnar moderlivet
Когда мы покидаем утробу ...
Är allt en enda väntan.
Неужели все это-одно ожидание?
Irrande hälfter under himlarnas kupol.
Блуждая наполовину под куполом небес.
Jag såg en film om en kvinna,
Я видел фильм о женщине,
Hennes kärlekshunger, passioner.
Ее любовном голоде, страсти.
En flicka som skriker efter sin far och mor.
Девочка зовет отца и мать.
Varenda morgon står hon framför spegeln,
Каждое утро она стоит перед зеркалом,
Men där syns ingenting.
Но там ничего нет.
Hon vet inte vem hon är,
Она не знает, кто она.
Inte var hon bor,
Я живу,
Och hon säjer till sej själv i hemlighet:
И она говорит себе по секрету:
Det är inte ensamhet, det är frihet.
Это не одиночество, это свобода.
Dom satt i parken och såg molnen
Они сидели в парке и смотрели на облака.
Komma glidande in över stan från nordväst.
Проскальзываю через весь город с северо-запада.
Han sa: Kapitulera, vad annat kan du göra
Он сказал: "сдавайся, что еще ты можешь сделать?"
Hon gav honom boken och sa:
Она отдала ему книгу и сказала:
I den här är det dom döda som talar
Здесь говорят мертвецы.
Och vad dom vittnar om är kanske inte
И то, о чем они свидетельствуют, может и не быть правдой.
Vad man skulle vilja höra.
То, что хотелось бы услышать.
Han sa: Behåll den, jag har läst den.
Он сказал: "Оставь себе, я прочел.
Det är upp till var och en.
Это зависит от каждого.
Du kan inte mej att säja
Ты не можешь заставить меня сказать ...
Att inget är lönt.
Что ничего не стоит.
Jag slutar aldrig tro kvinna och man,
Я никогда не перестану верить в женщину и мужчину.
Lika lite som jag förnekar solen
Так же мало, как я отрицаю солнце.
Eller att gräset här runt om oss är grönt.
Или что трава вокруг нас зеленая.
Men vi två har en dyrbar hemlighet.
Но у нас с тобой есть драгоценный секрет.
Vi tror att ensamheten är detsamma som frihet.
Мы верим, что одиночество - это то же самое, что и свобода.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.