Paroles et traduction Ulf Lundell - Det är inte ensamhet
Dom
träffade
varann
på
ett
antikvariat.
Они
встретились
в
антикварном
магазине.
Hon
köpte
Spoon
River
och
dom
gick.
Она
купила
Спун-Ривер,
и
они
уехали.
Han
sa:
Jag
vill
ha
ett
barn
med
dej
nu
i
år.
Он
сказал:
"Я
хочу
ребенка
от
тебя
в
этом
году.
Hon
sa:
Du
ljuger
och
du
vet
det.
Она
сказала:
"Ты
лжешь
и
знаешь
это.
Det
här
är
bara
ännu
ett
trick.
Это
просто
очередной
трюк.
Det
är
ingen
skillnad,
Нет
никакой
разницы.
Du
bara
tror
det
nu
när
det
är
vår.
Ты
просто
думаешь,
что
это
наше.
Dom
gick
längs
Folkungagatan.
Они
шли
по
Фолкунгагатан.
Han
sa:
Här
ägde
jag
världen
för
Он
сказал:
"Здесь
я
владею
миром.
När
jag
satt
på
Kinakrogarna
och
drack.
Когда
я
сидел
в
китайских
ресторанах
и
пил.
Jag
trodde
ingen
kände
igen
mej.
Я
думал,
никто
не
узнает
меня.
Jag
var
kejsaren
i
Mittens
rike
Я
был
императором
Среднего
царства.
Och
jag
slog
på
min
trumma
И
я
включил
свой
барабан.
Tills
skinnet
sprack
Пока
кожа
не
лопнет.
Och
jag
sa
till
mej
själv
i
hemlighet:
И
я
сказал
себе
по
секрету:
Det
är
inte
ensamhet,
det
är
frihet.
Это
не
одиночество,
это
свобода.
Hon
sa:
Det
säjs
att
vi
livet
igenom
Она
сказала:
"говорят,
что
мы
всю
жизнь
Letar
efter
vår
tvilling.
Ищу
нашего
близнеца.
Att
det
är
vad
vår
längtan
har
som
mål.
Это
и
есть
цель
нашего
стремления.
När
vi
lämnar
moderlivet
Когда
мы
покидаем
утробу
...
Är
allt
en
enda
väntan.
Неужели
все
это-одно
ожидание?
Irrande
hälfter
under
himlarnas
kupol.
Блуждая
наполовину
под
куполом
небес.
Jag
såg
en
film
om
en
kvinna,
Я
видел
фильм
о
женщине,
Hennes
kärlekshunger,
passioner.
Ее
любовном
голоде,
страсти.
En
flicka
som
skriker
efter
sin
far
och
mor.
Девочка
зовет
отца
и
мать.
Varenda
morgon
står
hon
framför
spegeln,
Каждое
утро
она
стоит
перед
зеркалом,
Men
där
syns
ingenting.
Но
там
ничего
нет.
Hon
vet
inte
vem
hon
är,
Она
не
знает,
кто
она.
Inte
var
hon
bor,
Я
живу,
Och
hon
säjer
till
sej
själv
i
hemlighet:
И
она
говорит
себе
по
секрету:
Det
är
inte
ensamhet,
det
är
frihet.
Это
не
одиночество,
это
свобода.
Dom
satt
i
parken
och
såg
molnen
Они
сидели
в
парке
и
смотрели
на
облака.
Komma
glidande
in
över
stan
från
nordväst.
Проскальзываю
через
весь
город
с
северо-запада.
Han
sa:
Kapitulera,
vad
annat
kan
du
göra
Он
сказал:
"сдавайся,
что
еще
ты
можешь
сделать?"
Hon
gav
honom
boken
och
sa:
Она
отдала
ему
книгу
и
сказала:
I
den
här
är
det
dom
döda
som
talar
Здесь
говорят
мертвецы.
Och
vad
dom
vittnar
om
är
kanske
inte
И
то,
о
чем
они
свидетельствуют,
может
и
не
быть
правдой.
Vad
man
skulle
vilja
höra.
То,
что
хотелось
бы
услышать.
Han
sa:
Behåll
den,
jag
har
läst
den.
Он
сказал:
"Оставь
себе,
я
прочел.
Det
är
upp
till
var
och
en.
Это
зависит
от
каждого.
Du
kan
inte
få
mej
att
säja
Ты
не
можешь
заставить
меня
сказать
...
Att
inget
är
lönt.
Что
ничего
не
стоит.
Jag
slutar
aldrig
tro
på
kvinna
och
man,
Я
никогда
не
перестану
верить
в
женщину
и
мужчину.
Lika
lite
som
jag
förnekar
solen
Так
же
мало,
как
я
отрицаю
солнце.
Eller
att
gräset
här
runt
om
oss
är
grönt.
Или
что
трава
вокруг
нас
зеленая.
Men
vi
två
har
en
dyrbar
hemlighet.
Но
у
нас
с
тобой
есть
драгоценный
секрет.
Vi
tror
att
ensamheten
är
detsamma
som
frihet.
Мы
верим,
что
одиночество
- это
то
же
самое,
что
и
свобода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.