Ulf Lundell - Du har ett jobb - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Du har ett jobb




Du har ett jobb
У тебя есть работа
Klockan ringer, du ska upp igen
Звенит будильник, тебе снова вставать,
Här kommer ännu en dag i stora evigheten
Вот и ещё один день в бесконечности наступает.
Vad är meningen med allt det här?
В чём смысл всего этого, скажи?
Födas och och däremellan bli kär?
Родится, умереть, а между этим любить?
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Solen skiner och havet är blått
Солнце светит, и море синее,
Folk vaknar i lägenheter och slott
Люди просыпаются в квартирах и дворцах.
Det är nå'n därute som behöver din hjälp
Кто-то там нуждается в твоей помощи,
Du får vila igen när det blir kväll
Ты отдохнёшь, когда наступит вечер.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du bygger ditt liv, du bygger ditt hem
Ты строишь свою жизнь, строишь свой дом,
Du går upp morron och du gör det till fem
Встаёшь утром и работаешь до пяти.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du står i en affär, du bygger en bro
Ты стоишь в магазине, ты строишь мост,
Du drar fisk ur havet, du syr ihop en sko
Ты ловишь рыбу в море, ты шьёшь ботинки.
Du kör tradare ifrån söder till norr
Ты водишь грузовик с юга на север,
Och sen vänder du och kör tills vägen blir torr
А потом разворачиваешься и едешь, пока дорога не высохнет.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Ja, du bygger ditt liv, du bygger ditt hem
Да, ты строишь свою жизнь, строишь свой дом,
Du går upp morron och du gör det till fem
Встаёшь утром и работаешь до пяти.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Varenda själ som föds här har rätt till det
Каждая душа, рождённая здесь, имеет на это право,
Att många går utan är ingen hemlighet
То, что многие обходятся без этого, не секрет.
Om ingen ger dig det får du ta det min vän
Если никто тебе этого не даст, ты должна взять это сама, подруга,
När du har tagit det, se till att behålla det sen
А когда возьмёшь, смотри, не упусти.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Hon var himlen jorden, hon var lycka och hopp
Она была раем на земле, она была счастьем и надеждой,
Hon var en röst i mörkret, en dansande kropp
Она была голосом во тьме, танцующим телом.
Hon kom dansande in, nu har hon dansat ut
Она ворвалась в танце, теперь она утанцевала,
Tillbaka till jobbet, det tar aldrig slut
Назад к работе, ей нет конца.
Du bygger ditt liv, du bygger ditt hem
Ты строишь свою жизнь, строишь свой дом,
Du går upp morron och du gör det till fem
Встаёшь утром и работаешь до пяти.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.
Du har ett jobb
У тебя есть работа.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.