Paroles et traduction Ulf Lundell - En Dag När Du Öppnar Din Dörr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Dag När Du Öppnar Din Dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь
En
dag
när
du
öppnar
din
dörr
Однажды,
когда
ты
откроешь
свою
дверь,
Stirrar
du
in
i
en
pistol
Уставишься
в
дуло
пистолета.
Och
i
en
splittrad
sekund
И
в
доли
секунды,
Innan
allt
blir
en
blodröd
sol
Прежде
чем
все
станет
кроваво-красным
солнцем,
Kommer
livet
du
levt,
tillbaks
som
en
film
Жизнь,
которую
ты
прожила,
промелькнет
перед
тобой,
как
фильм,
Hur
du
ville
det
och
hur
det
blev
Какой
ты
ее
хотела
и
какой
она
стала.
Och
en
sista
gång
skrattar
du
till
И
в
последний
раз
ты
усмехнешься
Åt
dina
futtiga
små
spel
Над
своими
ничтожными
играми.
Varför
föds
en
sån
som
du?
Почему
рождаются
такие,
как
ты?
Vem
gjorde
dig
till
den
du
är?
Кто
сделал
тебя
такой,
какая
ты
есть?
Och
vem
är
hon
den
där,
din
fru?
И
кто
он,
этот
твой
муж?
Hon
som
alltid
finns
i
skuggan
brevé
Тот,
кто
всегда
находится
в
тени.
Det
var
tjära
och
fjäder
för
dig
gång
på
gång
Тебя
клеймили
позором
снова
и
снова,
Men
du
lyckades
alltid
tvätta
dig
ren
Но
тебе
всегда
удавалось
отмыться.
Du
försvann
och
var
borta
och
dök
upp
igen
Ты
исчезала,
пропадала
и
появлялась
вновь
I
nya
kläder,
på
en
annan
scen
В
новой
одежде,
на
другой
сцене.
En
dag
när
du
öppnar
din
dörr
Однажды,
когда
ты
откроешь
свою
дверь,
Står
du
själv
där
med
pistol
i
hand
Ты
сама
будешь
стоять
там
с
пистолетом
в
руке.
Och
ni
möts,
blick
emot
blick
И
вы
встретитесь,
взгляд
на
взгляд,
Och
ni
skrattar
torrt
åt
varann
И
сухо
рассмеетесь
друг
другу.
Och
innan
skottet
går
av
И
прежде
чем
раздастся
выстрел,
Hinner
du
fråga
dig
själv
Ты
успеешь
спросить
себя,
Vem
av
er
två
som
var
du
Кто
из
вас
двоих
была
ты
Och
vad
det
du
gjort
tjänade
till
И
к
чему
все
это
привело.
Och
vem
var
din
mor,
vem
var
din
fru?
И
кто
была
твоя
мать,
кто
был
твой
муж?
I
dina
rutiga
byxor
och
för
trånga
kavaj
В
твоих
клетчатых
брюках
и
слишком
тесном
пиджаке,
Och
din
kunskap
om
precis
allt
Со
знанием
обо
всем
на
свете,
Ska
du
alltid
leva
vidare
Ты
будешь
жить
вечно
Och
alltid
vara
flest
И
всегда
быть
в
большинстве,
Och
alltid
slicka
i
dig
jordens
salt
И
всегда
слизывать
соль
земли.
Och
ditt
skratt
ska
rulla
som
vissna
löv
И
твой
смех
будет
катиться,
как
сухие
листья,
Genom
parker
och
över
torg
По
паркам
и
площадям.
Och
din
hand
ska
alltid
vara
där
И
твоя
рука
всегда
будет
рядом,
När
vingarna
knäcks
Когда
крылья
сломаны,
Och
äggen
läggs
i
en
korg
И
яйца
сложены
в
корзину.
En
dag
när
du
öppnar
din
dörr
Однажды,
когда
ты
откроешь
свою
дверь,
Blir
du
skjuten
av
dig
själv
Ты
будешь
застрелена
самой
собой.
Och
så
flyttar
du
in
i
ditt
hus
И
ты
войдешь
в
свой
дом
Och
har
snart
handen
upp
И
вскоре
твоя
рука
окажется
Under
din
frus
kjol
Под
юбкой
твоей
жены.
Men
inte
heller
hon
är
den
Но
и
она
уже
не
та,
Hon
en
gång
var
Кем
была
когда-то.
Och
i
vardagsrummet
står
dina
barn
И
в
гостиной
стоят
твои
дети,
Och
deras
ögon
är
kalla
И
их
глаза
холодны,
Som
om
dom
redan
dött
Словно
они
уже
мертвы.
Och
du
säger:
Det
är
ju
jag,
er
far
И
ты
скажешь:
"Это
я,
ваш
отец".
En
dag
när
du
öppnar
din
dörr
Однажды,
когда
ты
откроешь
свою
дверь,
Ska
du
be
om
skottet
till
slut
Ты
попросишь
о
выстреле
наконец.
Men
nu
är
det
redan
försent
Но
теперь
уже
слишком
поздно,
Det
finns
inte
längre
nån
väg
ut
Больше
нет
выхода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Album
Xavante
date de sortie
13-07-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.