Ulf Lundell - En Dag När Du Öppnar Din Dörr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - En Dag När Du Öppnar Din Dörr




En Dag När Du Öppnar Din Dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь
En dag när du öppnar din dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь,
Stirrar du in i en pistol
Уставишься в дуло пистолета.
Och i en splittrad sekund
И в доли секунды,
Innan allt blir en blodröd sol
Прежде чем все станет кроваво-красным солнцем,
Kommer livet du levt, tillbaks som en film
Жизнь, которую ты прожила, промелькнет перед тобой, как фильм,
Hur du ville det och hur det blev
Какой ты ее хотела и какой она стала.
Och en sista gång skrattar du till
И в последний раз ты усмехнешься
Åt dina futtiga små spel
Над своими ничтожными играми.
Varför föds en sån som du?
Почему рождаются такие, как ты?
Vem gjorde dig till den du är?
Кто сделал тебя такой, какая ты есть?
Och vem är hon den där, din fru?
И кто он, этот твой муж?
Hon som alltid finns i skuggan brevé
Тот, кто всегда находится в тени.
Det var tjära och fjäder för dig gång gång
Тебя клеймили позором снова и снова,
Men du lyckades alltid tvätta dig ren
Но тебе всегда удавалось отмыться.
Du försvann och var borta och dök upp igen
Ты исчезала, пропадала и появлялась вновь
I nya kläder, en annan scen
В новой одежде, на другой сцене.
En dag när du öppnar din dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь,
Står du själv där med pistol i hand
Ты сама будешь стоять там с пистолетом в руке.
Och ni möts, blick emot blick
И вы встретитесь, взгляд на взгляд,
Och ni skrattar torrt åt varann
И сухо рассмеетесь друг другу.
Och innan skottet går av
И прежде чем раздастся выстрел,
Hinner du fråga dig själv
Ты успеешь спросить себя,
Vem av er två som var du
Кто из вас двоих была ты
Och vad det du gjort tjänade till
И к чему все это привело.
Och vem var din mor, vem var din fru?
И кто была твоя мать, кто был твой муж?
I dina rutiga byxor och för trånga kavaj
В твоих клетчатых брюках и слишком тесном пиджаке,
Och din kunskap om precis allt
Со знанием обо всем на свете,
Ska du alltid leva vidare
Ты будешь жить вечно
Och alltid vara flest
И всегда быть в большинстве,
Och alltid slicka i dig jordens salt
И всегда слизывать соль земли.
Och ditt skratt ska rulla som vissna löv
И твой смех будет катиться, как сухие листья,
Genom parker och över torg
По паркам и площадям.
Och din hand ska alltid vara där
И твоя рука всегда будет рядом,
När vingarna knäcks
Когда крылья сломаны,
Och äggen läggs i en korg
И яйца сложены в корзину.
En dag när du öppnar din dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь,
Blir du skjuten av dig själv
Ты будешь застрелена самой собой.
Och flyttar du in i ditt hus
И ты войдешь в свой дом
Och har snart handen upp
И вскоре твоя рука окажется
Under din frus kjol
Под юбкой твоей жены.
Men inte heller hon är den
Но и она уже не та,
Hon en gång var
Кем была когда-то.
Och i vardagsrummet står dina barn
И в гостиной стоят твои дети,
Och deras ögon är kalla
И их глаза холодны,
Som om dom redan dött
Словно они уже мертвы.
Och du säger: Det är ju jag, er far
И ты скажешь: "Это я, ваш отец".
En dag när du öppnar din dörr
Однажды, когда ты откроешь свою дверь,
Ska du be om skottet till slut
Ты попросишь о выстреле наконец.
Men nu är det redan försent
Но теперь уже слишком поздно,
Det finns inte längre nån väg ut
Больше нет выхода.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.