Paroles et traduction Ulf Lundell - En droppe vatten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En droppe vatten
Капля воды
Närjag
kom
hem
igen
Когда
я
вернулся
домой,
Bodde
nån
annan
i
mitt
hus
В
моем
доме
жил
кто-то
другой.
Dom
sa:
Det
är
vi
som
bor
här
nu
Они
сказали:
Теперь
здесь
живем
мы,
Det
här
är
vårt
nu,
ge
dej
iväg!
Это
наше
теперь,
убирайся!
Jag
hade
inget
mer
än
några
nummer
У
меня
не
было
ничего,
кроме
нескольких
цифр
På
en
lapp
och
stearinljus
На
клочке
бумаги
и
стеариновых
свечей,
Att
sätta
på
mina
föräldras
grav
Чтобы
поставить
на
могилу
моих
родителей.
Bakom
mej
väg,
framför
mej
väg
Позади
меня
дорога,
впереди
меня
дорога.
Tog
en
buss
till
stationen
Сел
на
автобус
до
вокзала,
Tog
ett
tåg
fram
till
gränsen
Сел
на
поезд
до
границы,
Köpte
en
övergång
en
natt
Купил
переход
ночью,
Kom
från
ingenstans
in
hit
Пришел
из
ниоткуда
сюда,
Till
den
stora
rika
världen
В
этот
большой
богатый
мир.
Jag
försöker
gå
den
smala
vägen
Я
пытаюсь
идти
узким
путем
På
en
karta
som
är
blank
och
vit
По
карте,
которая
пуста
и
бела.
Jag
städar
toaletter,
jag
städar
Я
мою
туалеты,
я
мою
Korridorer
och
trappuppgångar
Коридоры
и
лестничные
клетки,
Försöker
städa
bort
vad
Пытаюсь
смыть
то,
Nätterna
visar
mej
om
och
om
igen
Что
ночи
показывают
мне
снова
и
снова.
Dagarna
är
tomma,
torra
Дни
пустые,
сухие,
Vita
och
långa
Белые
и
длинные,
När
man
inte
kan
leva,
inte
kan
dö
Когда
не
можешь
жить,
не
можешь
умереть,
Inte
vara
en
man
med
en
kvinna
Не
можешь
быть
мужчиной
с
женщиной
Eller
en
man
bland
män
Или
мужчиной
среди
мужчин.
Jag
faller
ner
på
knä
Я
падаю
на
колени.
Han
hänger
däruppe
Он
висит
там,
наверху.
Jag
vet
att
han
har
sagt
Я
знаю,
что
он
сказал,
Att
han
tager
min
smärta
Что
он
возьмет
мою
боль,
Han
förlåter
mina
synder
Он
простит
мои
грехи,
Och
jag
ber
honom
göra
det
И
я
прошу
его
сделать
это.
Men
jag
vill
ta
en
kniv
Но
я
хочу
взять
нож,
Skära
ut
mitt
hjärta
Вырезать
свое
сердце.
Åh,
Rosalinda,
Annalinda
О,
Розалинда,
Анналинда,
Maria
Magdalena
Мария
Магдалина,
Min
bästa
vän
och
min
längtan
Мой
лучший
друг
и
моя
тоска
Heter
Döden
Зовется
Смерть.
Mina
nätter
är
min
domare
Мои
ночи
— мой
судья,
Jesus
Kristus
min
enda
hopp
Иисус
Христос
— моя
единственная
надежда.
Av
den
människa
jag
var
en
gång
От
того
человека,
которым
я
был
когда-то,
Finns
bara
skalet
kvar,
O
Bröder!
Осталась
только
оболочка,
о,
Братья!
Var
ni
än
är
i
denna
Nätternas
Natt:
Где
бы
вы
ни
были
в
эту
Ночь
Ночей:
Jag
vill
ut
ur
denna
kropp
Я
хочу
выйти
из
этого
тела.
Jag
sköt
den
där
flickan
Я
застрелил
ту
девушку,
Hon
dog
på
fläcken
Она
умерла
на
месте.
Det
kändes
rätt,
det
var
min
hämnd
Это
было
правильно,
это
была
моя
месть.
Jag
gjorde
vad
dom
andra
gjorde
Я
делал
то,
что
делали
другие,
Och
dom
gjorde
som
jag
И
они
делали
то,
что
делал
я.
Vi
sökte
igenom
husen
Мы
обыскивали
дома
Och
stack
dom
i
brand
И
поджигали
их,
Och
släpade
in
henne
sen
i
en
gränd
А
потом
затащили
ее
в
переулок.
Vi
gjorde
vad
vi
gjorde
Мы
делали
то,
что
делали,
Och
hon
skrek
och
hon
bad
А
она
кричала
и
молила.
Dom
unga
männen
här
Молодые
мужчины
здесь,
Dom
längtar
efter
ett
nytt
krig
att
få
va
Они
жаждут
новой
войны,
чтобы
стать
Dom
skryter
redan
om
bedrifter
Они
уже
хвастаются
подвигами,
Som
dom
tror
ska
göra
dom
till
män
Которые,
как
они
думают,
сделают
их
мужчинами.
Dom
lastar
folk
och
cigaretter
Они
перевозят
людей
и
сигареты,
Droger
och
vapen
Наркотики
и
оружие,
Allt
som
ska
över
och
förbi
Все,
что
нужно
переправить.
Fienden
är
mitt
ibland
oss
nu
Враг
теперь
среди
нас.
Det
kommer
att
ta
fart
lgen
Это
снова
начнется.
Jag
är
en
hjälte
från
kriget
Я
герой
войны,
Jag
finns
inte
mer
Меня
больше
нет.
Jag
är
bara
en
smutsig
droppe
vatten
Я
всего
лишь
грязная
капля
воды
I
en
smutsig
flod
В
грязной
реке.
Vi
blev
monster
för
en
sak
Мы
стали
монстрами
ради
чего-то,
För
nåt
som
aldrig
fick
glömmas
Ради
чего-то,
что
нельзя
было
забыть,
För
ett
hat
Ради
ненависти,
För
ett
underligt
rus
i
våra
blod
Ради
странного
опьянения
в
нашей
крови.
Åh,
Rosalinda,
Annalinda
О,
Розалинда,
Анналинда,
Maria
Magdalena
Мария
Магдалина,
Min
bäste
vän
och
min
längtan
Мой
лучший
друг
и
моя
тоска
Heter
Döden
Зовется
Смерть.
Mina
nätter
är
min
domare
Мои
ночи
— мой
судья,
Jesus
Kristus
mitt
enda
hopp
Иисус
Христос
— моя
единственная
надежда.
Av
den
människa
jag
var
en
gång
От
того
человека,
которым
я
был
когда-то,
Finns
bara
skalet
kvar,
O
Bröder!
Осталась
только
оболочка,
о,
Братья!
Var
ni
än
är
i
denna
Nätternas
Natt:
Где
бы
вы
ни
были
в
эту
Ночь
Ночей:
Jag
vill
ut
ur
denna
kropp
Я
хочу
выйти
из
этого
тела.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.