Ulf Lundell - En droppe vatten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - En droppe vatten




En droppe vatten
Капля воды
Närjag kom hem igen
Когда я вернулся домой,
Bodde nån annan i mitt hus
В моем доме жил кто-то другой.
Dom sa: Det är vi som bor här nu
Они сказали: Теперь здесь живем мы,
Det här är vårt nu, ge dej iväg!
Это наше теперь, убирайся!
Jag hade inget mer än några nummer
У меня не было ничего, кроме нескольких цифр
en lapp och stearinljus
На клочке бумаги и стеариновых свечей,
Att sätta mina föräldras grav
Чтобы поставить на могилу моих родителей.
Bakom mej väg, framför mej väg
Позади меня дорога, впереди меня дорога.
Tog en buss till stationen
Сел на автобус до вокзала,
Tog ett tåg fram till gränsen
Сел на поезд до границы,
Köpte en övergång en natt
Купил переход ночью,
Kom från ingenstans in hit
Пришел из ниоткуда сюда,
Till den stora rika världen
В этот большой богатый мир.
Jag försöker den smala vägen
Я пытаюсь идти узким путем
en karta som är blank och vit
По карте, которая пуста и бела.
Jag städar toaletter, jag städar
Я мою туалеты, я мою
Korridorer och trappuppgångar
Коридоры и лестничные клетки,
Försöker städa bort vad
Пытаюсь смыть то,
Nätterna visar mej om och om igen
Что ночи показывают мне снова и снова.
Dagarna är tomma, torra
Дни пустые, сухие,
Vita och långa
Белые и длинные,
När man inte kan leva, inte kan
Когда не можешь жить, не можешь умереть,
Inte vara en man med en kvinna
Не можешь быть мужчиной с женщиной
Eller en man bland män
Или мужчиной среди мужчин.
Jag faller ner knä
Я падаю на колени.
Han hänger däruppe
Он висит там, наверху.
Jag vet att han har sagt
Я знаю, что он сказал,
Att han tager min smärta
Что он возьмет мою боль,
Han förlåter mina synder
Он простит мои грехи,
Och jag ber honom göra det
И я прошу его сделать это.
Men jag vill ta en kniv
Но я хочу взять нож,
Skära ut mitt hjärta
Вырезать свое сердце.
Åh, Rosalinda, Annalinda
О, Розалинда, Анналинда,
Maria Magdalena
Мария Магдалина,
Min bästa vän och min längtan
Мой лучший друг и моя тоска
Heter Döden
Зовется Смерть.
Mina nätter är min domare
Мои ночи мой судья,
Jesus Kristus min enda hopp
Иисус Христос моя единственная надежда.
Av den människa jag var en gång
От того человека, которым я был когда-то,
Finns bara skalet kvar, O Bröder!
Осталась только оболочка, о, Братья!
Var ni än är i denna Nätternas Natt:
Где бы вы ни были в эту Ночь Ночей:
Jag vill ut ur denna kropp
Я хочу выйти из этого тела.
Jag sköt den där flickan
Я застрелил ту девушку,
Hon dog fläcken
Она умерла на месте.
Det kändes rätt, det var min hämnd
Это было правильно, это была моя месть.
Jag gjorde vad dom andra gjorde
Я делал то, что делали другие,
Och dom gjorde som jag
И они делали то, что делал я.
Vi sökte igenom husen
Мы обыскивали дома
Och stack dom i brand
И поджигали их,
Och släpade in henne sen i en gränd
А потом затащили ее в переулок.
Vi gjorde vad vi gjorde
Мы делали то, что делали,
Och hon skrek och hon bad
А она кричала и молила.
Dom unga männen här
Молодые мужчины здесь,
Dom längtar efter ett nytt krig att va
Они жаждут новой войны, чтобы стать
Krigare i
Воинами в ней.
Dom skryter redan om bedrifter
Они уже хвастаются подвигами,
Som dom tror ska göra dom till män
Которые, как они думают, сделают их мужчинами.
Dom lastar folk och cigaretter
Они перевозят людей и сигареты,
Droger och vapen
Наркотики и оружие,
Allt som ska över och förbi
Все, что нужно переправить.
Dom säjer:
Они говорят:
Fienden är mitt ibland oss nu
Враг теперь среди нас.
Det kommer att ta fart lgen
Это снова начнется.
Jag är en hjälte från kriget
Я герой войны,
Jag finns inte mer
Меня больше нет.
Jag är bara en smutsig droppe vatten
Я всего лишь грязная капля воды
I en smutsig flod
В грязной реке.
Vi blev monster för en sak
Мы стали монстрами ради чего-то,
För nåt som aldrig fick glömmas
Ради чего-то, что нельзя было забыть,
För ett hat
Ради ненависти,
För ett underligt rus i våra blod
Ради странного опьянения в нашей крови.
Åh, Rosalinda, Annalinda
О, Розалинда, Анналинда,
Maria Magdalena
Мария Магдалина,
Min bäste vän och min längtan
Мой лучший друг и моя тоска
Heter Döden
Зовется Смерть.
Mina nätter är min domare
Мои ночи мой судья,
Jesus Kristus mitt enda hopp
Иисус Христос моя единственная надежда.
Av den människa jag var en gång
От того человека, которым я был когда-то,
Finns bara skalet kvar, O Bröder!
Осталась только оболочка, о, Братья!
Var ni än är i denna Nätternas Natt:
Где бы вы ни были в эту Ночь Ночей:
Jag vill ut ur denna kropp
Я хочу выйти из этого тела.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.