Ulf Lundell - En Ny Dag Randas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - En Ny Dag Randas




En Ny Dag Randas
Наступает новый день
Jag går hem genom natten över ängarna
Я иду домой сквозь ночь, через луга,
I ljuset mellan skymning och gryning
В свете между сумерками и рассветом.
Hela världen står stilla och näktergalen sjunger
Весь мир стоит неподвижно, и соловей поёт,
Långt därnere hör jag havets dyning.
Далеко внизу я слышу шум прибоя.
Jag sitter stilla altanen och ser solen upp
Я спокойно сижу на террасе и вижу, как восходит солнце,
Som en brand i det gråa och vita.
Словно пожар в сером и белом.
Fåren går i det daggvåta gräset
Овцы пасутся на влажной от росы траве,
Över skogen hör jag vråkarna skrika.
Над лесом слышу крики коршунов.
En ny dag randas
Наступает новый день,
Som den gjort i evig tid
Как это было испокон веков.
En ny dag andas
Новый день дышит,
Sitt ljus in i mörkret
Своим светом во тьму,
Och allt vaknar till liv.
И всё пробуждается к жизни.
Jag har sjungit för dom ensamma
Я пел для одиноких,
Dom tystade och skakade
Для молчаливых и дрожащих,
Som sitter uppe och vakar om nätterna
Кто сидит без сна ночами,
Dom som sprang som barn över ängarna
Кто бегал детьми по лугам,
Och som driver nu dom ödsliga slätterna.
А теперь скитается по пустынным равнинам.
Jag har sjungit för dom som vill ut
Я пел для тех, кто хочет вырваться,
Som vill leva, som vill älska innan dom dör
Кто хочет жить, кто хочет любить, прежде чем умереть,
För labyrinternas folk som hungrar och törstar
Для людей лабиринтов, кто жаждет и голодает,
För kvinnorna som lever utanför.
Для женщин, живущих за гранью.
En ny dag randas
Наступает новый день,
Som den gjort i evig tid
Как это было испокон веков.
En ny dag andas
Новый день дышит,
Sitt ljus in i mörkret
Своим светом во тьму,
Och allt vaknar till liv.
И всё пробуждается к жизни.
Tjugofem år vägen, tjugofem år i studion
Двадцать пять лет в дороге, двадцать пять лет в студии,
Tjugofem år i loger och scener
Двадцать пять лет в гримерках и на сценах.
Jag hör ett c-maj-ackord krascha ner i skogen
Я слышу, как аккорд до-мажор врезается в лес,
Bussarna rullar i artärer och vener
Автобусы катятся по артериям и венам.
Nånstans längs vägen
Где-то по дороге
Blev jag kvar i ett hotellrum
Я остался в гостиничном номере,
Och jag minns inte längre var
И я больше не помню где.
jag fortsätter åka från stad till stad
Так что я продолжаю ехать из города в город,
Som om jag letade efter nåt slags svar.
Как будто ищу какой-то ответ.
Nu jagar demonen som viker runt hörnet
Теперь меня преследует демон, скрывающийся за углом,
Med sitt jokergäckande skratt
Со своим ехидным смехом джокера.
Du vill slippa dej själv, slippa tänka
Ты хочешь убежать от себя, перестать думать,
Därför piskar du blodet till storm natt efter natt
Поэтому ты разгоняешь кровь до бури ночь за ночью.
Se hur morgonbrisen böljar nu
Смотри, как утренний бриз колышет сейчас
Genom gräset denna äng.
Траву на этом лугу.
Om det överhuvudtaget finns något svar
Если вообще есть какой-то ответ,
ligger det därinne i min säng.
То он лежит там, в моей постели.
En ny dag randas
Наступает новый день,
Som den gjort i evig tid
Как это было испокон веков.
En ny dag andas
Новый день дышит,
Sitt ljus in i mörkret
Своим светом во тьму,
Och allt vaknar till liv.
И всё пробуждается к жизни.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.