Paroles et traduction Ulf Lundell - Ett Stenbord I Toscana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ett Stenbord I Toscana
Каменный стол в Тоскане
I
parkeringshuset
är
det
fotspår
В
паркинге
следы
I
asfalten,
dom
har
stelnat
nu
На
асфальте,
они
уже
застыли
Den
här
sommaren
var
lång
och
het
Это
лето
было
долгим
и
жарким
Rensade
garderoben
i
går
Вчера
разбирал
шкаф
Slängde
kläder
i
en
gul
låda
på
stan,
Выбросил
одежду
в
желтый
контейнер
в
городе,
Utanför
tunnelbanan
står
nu
en
profet
У
входа
в
метро
стоит
пророк
Och
pratar
om
stjärnorna
och
Jorden
И
говорит
о
звездах
и
Земле
Och
om
meningen
med
allt.
И
о
смысле
всего.
Han
har
min
jacke
på
sej
och
min
halsduk
На
нем
моя
куртка
и
мой
шарф
För
nu
har
det
börjat
blåsa
kallt
Потому
что
стало
холодно
дуть
Kunde
vart
jag
och
det
där
paret
Это
мог
бы
быть
я
и
та
пара
Som
går
bland
parkens
gula
blad
Что
гуляет
среди
желтых
листьев
парка
Med
armarna
om
varann
Обнявшись
Det
kunde
ha
vart
du
och
jag.
Это
могли
бы
быть
ты
и
я.
Det
kunde
ha
vart
du
och
jag
Это
могли
бы
быть
ты
и
я
Vid
ett
stenbord
i
Toscana
За
каменным
столом
в
Тоскане
I
skuggan
under
trädet
В
тени
под
деревом
En
varm
septemberdag
Теплым
сентябрьским
днем
Kunde
ha
vart
vi
två
Могли
бы
быть
мы
вдвоем
Säj
mej,
min
älskade
vän
Скажи
мне,
моя
любимая,
Vad
är
det
för
lag
Какой
закон
Som
vi
älskar
att
bryta
mot
Мы
так
любим
нарушать
Som
bortskämda
barn
Как
избалованные
дети
Det
är
kärlekens
lag
Это
закон
любви
Den
är
så
enkel,
så
enkel
Он
так
прост,
так
прост
Men
vi
gör
den
så
svår
Но
мы
делаем
его
таким
сложным
Det
finns
kvinnor
som
tror
att
män
tror
Есть
женщины,
которые
думают,
что
мужчины
думают,
Att
kvinnor
står
i
förbund
med
djävulen
Что
женщины
в
сговоре
с
дьяволом
Men
mitt
misstag
är
ett
annat,
Но
моя
ошибка
другая,
Jag
har
alltid
trott
att
kvinnan
står
för
nåt
högre
Я
всегда
верил,
что
женщина
олицетворяет
нечто
высшее
För
hoppet,
för
framtiden,
för
sanningen.
Надежду,
будущее,
истину.
Romantisk
kan
hända,
en
piedestalfilosofi
Возможно,
романтично,
философия
пьедестала
Men
i
kvinnan
har
jag
sökt
och
längtat
Но
в
женщине
я
искал
и
жаждал
En
hemlig
bundsförvant
Тайного
союзника
En
reskamrat
för
vägen
ut
Спутника
в
пути
Till
ett
större
och
rikare
liv.
К
большей
и
богатой
жизни.
Kroppen
har
sin
hunger
У
тела
свой
голод
Ögat
sin
lust,
men
det
är
ditt
У
глаз
своя
страсть,
но
именно
твоя
Väsen
jag
är
mest
förtjust
i.
Сущность
восхищает
меня
больше
всего.
Det
kunde
ha
vart
du
och
jag
Это
могли
бы
быть
ты
и
я
Vid
ett
stenbord
i
Toscana
За
каменным
столом
в
Тоскане
I
skuggan
under
trädet
В
тени
под
деревом
En
varm
septemberdag
Теплым
сентябрьским
днем
Kunde
ha
vart
vi
två
Могли
бы
быть
мы
вдвоем
Säj
mej,
min
älskade
vän
Скажи
мне,
моя
любимая,
Vad
är
det
för
lag
Какой
закон
Som
vi
älskar
att
bryta
mot
Мы
так
любим
нарушать
Som
bortskämda
barn
Как
избалованные
дети
Det
är
kärlekens
lag
Это
закон
любви
Den
är
så
enkel,
så
enkel
Он
так
прост,
так
прост
Men
vi
gör
den
så
svår
Но
мы
делаем
его
таким
сложным
Vi
har
olika
gåvor,
olika
förmågor
У
нас
разные
дары,
разные
способности
Vi
är
till
för
att
komplettera
varann
Мы
созданы,
чтобы
дополнять
друг
друга
Så
säj
mej
du
som
vet
så
mycket
bättre
än
jag
Так
скажи
мне
ты,
которая
знает
гораздо
больше
меня
Varför
vi
sliter
skallarna
av
varann
Почему
мы
отрываем
друг
другу
головы
Kvinna
och
man?
Женщина
и
мужчина?
Det
kunde
ha
vart
du
och
jag
Это
могли
бы
быть
ты
и
я
Vid
ett
stenbord
i
Toscana
За
каменным
столом
в
Тоскане
I
skuggan
under
trädet
В
тени
под
деревом
En
varm
septemberdag
Теплым
сентябрьским
днем
Kunde
ha
vart
vi
två
Могли
бы
быть
мы
вдвоем
Säj
mej,
min
älskade
vän
Скажи
мне,
моя
любимая,
Vad
är
det
för
lag
Какой
закон
Som
vi
älskar
att
bryta
mot
Мы
так
любим
нарушать
Som
bortskämda
barn
Как
избалованные
дети
Det
är
kärlekens
lag
Это
закон
любви
Den
är
så
enkel,
så
enkel
Он
так
прост,
так
прост
Men
vi
gör
den
så
svår
Но
мы
делаем
его
таким
сложным
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.