Ulf Lundell - Ett Stenbord I Toscana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Ett Stenbord I Toscana




Ett Stenbord I Toscana
Каменный стол в Тоскане
I parkeringshuset är det fotspår
В паркинге следы
I asfalten, dom har stelnat nu
На асфальте, они уже застыли
Den här sommaren var lång och het
Это лето было долгим и жарким
Rensade garderoben i går
Вчера разбирал шкаф
Slängde kläder i en gul låda stan,
Выбросил одежду в желтый контейнер в городе,
Utanför tunnelbanan står nu en profet
У входа в метро стоит пророк
Och pratar om stjärnorna och Jorden
И говорит о звездах и Земле
Och om meningen med allt.
И о смысле всего.
Han har min jacke sej och min halsduk
На нем моя куртка и мой шарф
För nu har det börjat blåsa kallt
Потому что стало холодно дуть
Kunde vart jag och det där paret
Это мог бы быть я и та пара
Som går bland parkens gula blad
Что гуляет среди желтых листьев парка
Med armarna om varann
Обнявшись
Det kunde ha vart du och jag.
Это могли бы быть ты и я.
Det kunde ha vart du och jag
Это могли бы быть ты и я
Vid ett stenbord i Toscana
За каменным столом в Тоскане
I skuggan under trädet
В тени под деревом
En varm septemberdag
Теплым сентябрьским днем
Kunde ha vart vi två
Могли бы быть мы вдвоем
Vi två
Мы вдвоем
Säj mej, min älskade vän
Скажи мне, моя любимая,
Vad är det för lag
Какой закон
Som vi älskar att bryta mot
Мы так любим нарушать
Som bortskämda barn
Как избалованные дети
Det är kärlekens lag
Это закон любви
Den är enkel, enkel
Он так прост, так прост
Men vi gör den svår
Но мы делаем его таким сложным
Vi två.
Мы вдвоем.
Det finns kvinnor som tror att män tror
Есть женщины, которые думают, что мужчины думают,
Att kvinnor står i förbund med djävulen
Что женщины в сговоре с дьяволом
Men mitt misstag är ett annat,
Но моя ошибка другая,
Jag har alltid trott att kvinnan står för nåt högre
Я всегда верил, что женщина олицетворяет нечто высшее
För hoppet, för framtiden, för sanningen.
Надежду, будущее, истину.
Romantisk kan hända, en piedestalfilosofi
Возможно, романтично, философия пьедестала
Det är sant
Это правда
Men i kvinnan har jag sökt och längtat
Но в женщине я искал и жаждал
En hemlig bundsförvant
Тайного союзника
En reskamrat för vägen ut
Спутника в пути
Till ett större och rikare liv.
К большей и богатой жизни.
Kroppen har sin hunger
У тела свой голод
Ögat sin lust, men det är ditt
У глаз своя страсть, но именно твоя
Väsen jag är mest förtjust i.
Сущность восхищает меня больше всего.
Det kunde ha vart du och jag
Это могли бы быть ты и я
Vid ett stenbord i Toscana
За каменным столом в Тоскане
I skuggan under trädet
В тени под деревом
En varm septemberdag
Теплым сентябрьским днем
Kunde ha vart vi två
Могли бы быть мы вдвоем
Vi två
Мы вдвоем
Säj mej, min älskade vän
Скажи мне, моя любимая,
Vad är det för lag
Какой закон
Som vi älskar att bryta mot
Мы так любим нарушать
Som bortskämda barn
Как избалованные дети
Det är kärlekens lag
Это закон любви
Den är enkel, enkel
Он так прост, так прост
Men vi gör den svår
Но мы делаем его таким сложным
Vi två.
Мы вдвоем.
Vi har olika gåvor, olika förmågor
У нас разные дары, разные способности
Vi är till för att komplettera varann
Мы созданы, чтобы дополнять друг друга
säj mej du som vet mycket bättre än jag
Так скажи мне ты, которая знает гораздо больше меня
Varför vi sliter skallarna av varann
Почему мы отрываем друг другу головы
Kvinna och man?
Женщина и мужчина?
Det kunde ha vart du och jag
Это могли бы быть ты и я
Vid ett stenbord i Toscana
За каменным столом в Тоскане
I skuggan under trädet
В тени под деревом
En varm septemberdag
Теплым сентябрьским днем
Kunde ha vart vi två
Могли бы быть мы вдвоем
Vi två
Мы вдвоем
Säj mej, min älskade vän
Скажи мне, моя любимая,
Vad är det för lag
Какой закон
Som vi älskar att bryta mot
Мы так любим нарушать
Som bortskämda barn
Как избалованные дети
Det är kärlekens lag
Это закон любви
Den är enkel, enkel
Он так прост, так прост
Men vi gör den svår
Но мы делаем его таким сложным
Vi två.
Мы вдвоем.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.