Paroles et traduction Ulf Lundell - Evangeline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag
gav
mig
av
i
gryningen
Я
отправился
в
путь
на
рассвете
Ett
stilla
regn,
en
hund
som
vän
Тихий
дождь,
собака
как
друг
Jag
gick
ut
mot
havet
än
en
gång
Я
вышел
к
морю
вновь
Långt
innan
stadens
galna
nerv
Задолго
до
безумных
нервов
города
Långt
innan
tider
av
fördärv
Задолго
до
времён
упадка
Där
bor
min
själ,
där
föddes
min
sång
Там
живёт
моя
душа,
там
родилась
моя
песня
Du
stannar
tills
du
vänjer
dig
Ты
останешься,
пока
не
привыкнешь
Sen
har
du
glömt
var
du
kom
ifrån
А
потом
забудешь,
откуда
ты
пришла
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Ещё
одно
странствие
в
преображение
Är
du
kvar
där
än,
Evangeline?
Ты
всё
ещё
там,
Эванджелин?
Svarta
ögon,
läppar,
tungor
Чёрные
глаза,
губы,
языки
Törst
och
aldrig
stillad
hunger
Жажда
и
никогда
не
утолённый
голод
I
fängelset
står
dörrarna
på
glänt
В
тюрьме
двери
приоткрыты
Fångarna
vid
fönstret
vakar
Узники
у
окна
не
спят
Händerna
runt
gallret
skakar
Руки
вокруг
решётки
дрожат
Naglar
blöder
mot
väggar
av
cement
Ногти
кровоточат
о
стены
из
цемента
Du
behöver
inte
slå
dig
ut
Тебе
не
нужно
губить
себя
Det
är
bara
att
gå
därifrån
Можно
просто
уйти
оттуда
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Ещё
одно
странствие
в
преображение
Är
du
fri
ännu,
Evangeline?
Ты
уже
свободна,
Эванджелин?
Aladdin
har
hittat
nåt
Аладдин
нашёл
кое-что
Som
kan
göra
ont
till
gott
Что
может
превратить
зло
в
добро
Allt
som
han
ber
om
kan
han
få
Всё,
о
чём
он
просит,
он
может
получить
En
dag
är
allting
annorlunda
Однажды
всё
станет
иначе
Den
som
befallde
tvingas
blunda
Тот,
кто
повелевал,
будет
вынужден
закрыть
глаза
Och
gå
dit
hans
tjänare
vill
gå
И
идти
туда,
куда
хотят
его
слуги
Ingen
står
i
längden
mot
sin
egen
demon
Никто
долго
не
противостоит
своему
демону
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Ещё
одно
странствие
в
преображение
Vilket
håll
går
du
åt,
Evangeline?
В
какую
сторону
ты
идёшь,
Эванджелин?
Tretton
år
av
hopp
och
löften
Тринадцать
лет
надежд
и
обещаний
Speglar,
masker,
skott
från
höften
Зеркала,
маски,
выстрелы
с
бедра
En
gång
var
jag
utklädd
till
mig
själv
Когда-то
я
был
переодет
самим
собой
Men
jag
kom
hit
för
livets
skull
Но
я
пришёл
сюда
ради
жизни
Nu
har
jag
betalt
min
tull
Теперь
я
заплатил
свою
цену
Och
det
är
ännu
långt
till
kväll
И
до
вечера
ещё
далеко
Allt
är
lämnat
till
mig,
som
ett
dyrbart
lån
Всё
оставлено
мне,
как
драгоценный
заём
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Ещё
одно
странствие
в
преображение
Går
du
åt
samma
håll,
Evangeline?
Ты
идёшь
в
том
же
направлении,
Эванджелин?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.