Paroles et traduction Ulf Lundell - Evangeline
Jag
gav
mig
av
i
gryningen
Я
ушел
на
рассвете.
Ett
stilla
regn,
en
hund
som
vän
Тихий
дождь,
собака
как
друг.
Jag
gick
ut
mot
havet
än
en
gång
Я
снова
вышел
к
морю.
Långt
innan
stadens
galna
nerv
Задолго
до
того,
как
город
сошел
с
ума.
Långt
innan
tider
av
fördärv
Задолго
до
времен
разврата.
Där
bor
min
själ,
där
föddes
min
sång
Там
живет
моя
душа,
там
родилась
моя
песня.
Du
stannar
tills
du
vänjer
dig
Ты
останешься,
пока
не
привыкнешь.
Sen
har
du
glömt
var
du
kom
ifrån
А
потом
ты
забыл,
откуда
пришел.
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Еще
один
шаг
к
превращению.
Är
du
kvar
där
än,
Evangeline?
Ты
все
еще
здесь,
Эванджелина?
Svarta
ögon,
läppar,
tungor
Черные
глаза,
губы,
языки
...
Törst
och
aldrig
stillad
hunger
Жажда
и
никогда
не
утоляемый
голод
I
fängelset
står
dörrarna
på
glänt
В
тюрьме
двери
приоткрыты.
Fångarna
vid
fönstret
vakar
Узники
у
окна
наблюдают.
Händerna
runt
gallret
skakar
Руки
вокруг
решетки
дрожат
Naglar
blöder
mot
väggar
av
cement
Гвозди
кровоточат
о
цементные
стены.
Du
behöver
inte
slå
dig
ut
Тебе
не
нужно
выбиваться
из
сил.
Det
är
bara
att
gå
därifrån
Остается
только
уйти.
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Еще
один
шаг
к
превращению.
Är
du
fri
ännu,
Evangeline?
Ты
уже
свободна,
Эванджелина?
Aladdin
har
hittat
nåt
Аладдин
что
то
нашел
Som
kan
göra
ont
till
gott
Это
может
принести
зло
добру.
Allt
som
han
ber
om
kan
han
få
Все,
что
он
попросит,
он
получит.
En
dag
är
allting
annorlunda
Однажды
все
изменится.
Den
som
befallde
tvingas
blunda
Тот,
кто
командует,
вынужден
закрыть
глаза.
Och
gå
dit
hans
tjänare
vill
gå
И
иди
туда,
куда
пойдут
его
слуги.
Ingen
står
i
längden
mot
sin
egen
demon
Никто
не
выстоит
в
конечном
счете
против
собственного
демона.
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Еще
один
шаг
к
превращению.
Vilket
håll
går
du
åt,
Evangeline?
Куда
ты
идешь,
Эванджелина?
Tretton
år
av
hopp
och
löften
Тринадцать
лет
надежд
и
обещаний.
Speglar,
masker,
skott
från
höften
Зеркала,
маски,
выстрелы
от
бедра.
En
gång
var
jag
utklädd
till
mig
själv
Когда-то
я
был
одет
как
я
сам.
Men
jag
kom
hit
för
livets
skull
Но
я
пришел
сюда
ради
жизни.
Nu
har
jag
betalt
min
tull
Теперь
я
выполнил
свой
долг.
Och
det
är
ännu
långt
till
kväll
И
до
ночи
еще
далеко.
Allt
är
lämnat
till
mig,
som
ett
dyrbart
lån
Все
оставлено
мне
в
качестве
драгоценного
займа.
Ännu
en
vandring
in
i
förvandling
Еще
один
шаг
к
превращению.
Går
du
åt
samma
håll,
Evangeline?
Ты
идешь
тем
же
путем,
Эванджелина?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.