Ulf Lundell - Florens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Florens




Jag hade en dröm häromnatten
Прошлой ночью мне приснился сон.
Jag drömde att jag var i Rom
Мне снилось, что я в Риме.
Jag gick nerför gatan en söndag
Однажды в воскресенье я шел по улице.
Och gatan låg öde och tom
Улица была пустынна и пуста.
Jag gick där i ett gyllne morgonljus
Я пришел туда в золотом утреннем свете.
I den eviga staden Rom
В Вечном городе Риме.
Byggd resterna av ett imperium
Построенная на остатках империи.
Och körsbärsträden stod i blom
Вишневые деревья были в цвету.
Och jag mötte en kvinna
И я встретил женщину.
Med ett hår som var vitt som sol
С волосами белыми как Солнце
Och två brunbrända ben försvann
И исчезли две загорелые ноги.
Upp i blommig kjol
В цветочной юбке
Hon var den vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
Och vi gick hand i hand genom staden
И мы пошли рука об руку по городу.
Ner till Piazza di Spagna vi två
Мы вдвоем спустились на Площадь Испании.
Och vi satt länge den vackra trappan
И мы долго сидели на красивой лестнице.
Och hennes ögon var blå
И ее глаза были такими голубыми.
Och i husets där Keats dog
И в доме, где умер Китс.
Slogs Shelley upp ett fönster och sa:
Шелли постучал в окно и сказал:
Ni har kärleken, hoppet och friheten
У тебя есть любовь, надежда и свобода.
Och ni har varandra här just idag
И сегодня вы здесь вместе.
Och trappan där vi satt
И ступеньки на которых мы сидели
Fylldes av älskande par
Наполненный влюбленной парой
Och livet tycktes gott igen
И жизнь снова казалась такой прекрасной.
Som om det fanns mycket kvar
Как будто так много осталось.
Hon var den vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
Restaurang Otell den kvällen
В тот вечер в ресторане Отелл
Hade vi grillad fisk och vin vårt bord
Была ли у нас на столе жареная рыба и вино
Vi åt med händerna och hällde upp ur buteljen
Мы ели руками и наливали прямо из бутылки.
Och ingen av oss sa ett ord
И никто из нас не сказал ни слова.
Sen gav vi varann ett löfte
Потом мы дали обещание.
Om att aldrig nånsin lämna varann
О том что никогда никогда не уйду
I nöd, lust, frihet och annars
В нужде, желании, свободе и так далее.
Skulle vi vara hand emot hand
Будем ли мы держаться за руки?
Och hon lutade sej fram över bordet
И она склонилась над столом.
Och sa: Vi tar tåget till Florens inatt
И сказал: Сегодня вечером мы сядем на поезд до Флоренции.
Jag ska visa dej ett hus i bergen
Я покажу тебе дом в горах.
Sa hon med ett skratt
Сказала ли она со смехом
Hon var den vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
Hon var den vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
När vi kom fram till Florens
Когда мы прибыли во Флоренцию
Var det bara ruiner där
Неужели там были одни руины
Röken drev med vinden västerut
Дым уносило ветром на Запад.
Som en avgrundshär
Как бездна здесь.
Och när vi klev av tåget kom två soldater
И когда мы сошли с поезда, прибыли два солдата.
Fram och grep henne och dom gick sin väg
Он бросился вперед схватил ее и они пошли своей дорогой
Och jag vaknade långt upp i norr
И я проснулся далеко на севере.
Och det sista jag hörde var stövlarnas steg
И последнее, что я услышал, был топот сапог.
Hon var det vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.
Hon var det vackraste kvinna jag sett
Она была самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.