Paroles et traduction Ulf Lundell - Frisk Luft
Hon
sa:
Du
Она
сказала:
"Ты
...
Vad
tänker
du
på?
О
чем
ты
думаешь?
Ska
vi
stanna
här
Мы
должны
остаться
здесь?
Eller
ska
vi
gå?
Или
мы
должны
уйти?
Dom
har
slagit
igen
butiken
Они
закрыли
магазин.
Det
finns
inget
mer
att
få
Больше
нечего
получить.
Att
ha
sitt
hjärta
hängande
Его
сердце
висит.
På
en
krok,
det
måste
vara
tufft
На
крючке,
должно
быть,
тяжело.
Du
behöver
Frisk
luft
Тебе
нужен
свежий
воздух.
Jag
sa:
Mitt
ben
Я
сказал:
"моя
нога
...
Det
bränner
och
blöder
Он
горит
и
кровоточит.
Vilka
är
det
där?
Кто
эти
люди?
Är
det
mina
systrar
och
bröder?
Это
мои
сестры
и
братья?
Vad
är
det
för
hundar
dom
har
Какие
у
них
собаки?
Med
huggtänder
av
guld
С
клыками
золота.
Varför
ser
dom
på
mej
Почему
они
смотрят
на
меня?
Med
ögon
som
glöder?
С
горящими
глазами?
Hon
sa:
Det
är
andra
tider
nu
Она
сказала:
"Сейчас
другое
время.
Om
du
vill
behålla
ditt
förnuft
Если
ты
хочешь
сохранить
свое
чувство
...
Så
måste
du
ha
Frisk
luft
Так
что
тебе
нужно
подышать
свежим
воздухом.
Vid
porten
låg
en
man
У
ворот
лежал
человек.
Med
en
kopp
i
sin
hand
С
чашкой
в
руке.
Han
sa:
Ge
en
fattig
man
en
miljon
Он
сказал:
"Дайте
бедняке
миллион.
I
parken
stod
en
Bentley
В
парке
стоял
Бентли.
Nerkörd
i
fontänen
Беги
вниз
по
фонтану.
Bakom
ratten
satt
en
kvinna
За
рулем
сидела
женщина.
Hon
sa:
Ta
mej
härifrån!
Она
сказала,
вытащи
меня
отсюда!
Vi
hörde
skott
Мы
слышали
выстрелы.
Och
nån
knäppte
sina
händer
И
кто-то
щелкнул
их
руками.
Och
himlen
färgades
röd
И
небо
было
запятнано
красным.
Av
lägenhetsbränder
Из
огня
в
квартире.
Vi
gick
förbi
en
lokal
Мы
прошли
мимо
местного.
Det
stod:
Poggenpohls
Teater
Он
сказал:
"Театр
Поггенпола".
Därinne
slogs
kvinnor
och
män
Там
сражались
женщины
и
мужчины.
Om
vem
som
ägde
vems
saker
О
том,
кому
принадлежали
чьи
вещи.
Peter
Pan
och
hans
älvor
kom
förbi
Питер
Пэн
и
его
феи
пришли.
Dom
skrek:
Livet
är
en
bluff!
Они
кричали:
жизнь-это
транс!
Vi
vill
ha
Frisk
luft!
Нам
нужен
свежий
воздух!
Jordens
Herrar
Господа
Земли!
Brände
kors
på
stranden
Сожженные
кресты
на
пляже.
Dom
sa:
Våra
hjärnor
är
av
halm
Они
сказали,
что
наши
мозги
из
соломы.
Leve
dom
öde
landen!
Живи
в
пустынных
землях!
Vi
kan
ta
vad
vi
vill
ha
Мы
можем
взять
то,
что
хотим.
Vi
kan
ta
utan
att
ge
Мы
можем
взять,
не
отдавая.
Det
finns
ingen
här
i
världen
В
этом
мире
нет
никого.
Som
kan
få
oss
ner
på
knä
Это
может
поставить
нас
на
колени.
När
dom
stack
dolkarna
i
bröstet
Когда
они
засунули
финансистов
в
грудь.
Var
det
som
om
klotet
hade
fått
en
knuff
Было
ли
это
так,
будто
мяч
был
толкнут?
Av
frisk
luft
Свежего
воздуха.
Jag
vaknade
av
smällen
Я
проснулся
после
взрыва.
Från
en
galen
rullgardin
От
сумасшедшего
ослепшего
роллера.
Och
solen
låg
som
guld
på
dina
ben
И
солнце
лежало,
как
золото
на
твоих
ногах.
Jag
slet
upp
fönstret
Я
разорвал
окно.
Och
tog
ett
djupt
andetag
И
сделал
глубокий
вдох.
Det
stod
en
man
med
en
håv
Там
был
человек
с
дырой.
Inne
bland
parkens
träd
Внутри
парка
деревья.
Och
han
ropade:
И
он
закричал:
Följ
med
till
havet!
Иди
к
морю!
Det
som
har
vart
kan
bli
glömt
Что
есть,
где
можно
забыть?
Och
begravet
И
похоронен.
Jag
sa:
Vänta
där,
vi
kommer!
Я
сказал:
"Подожди
здесь,
мы
идем!"
Och
var
kommer
du
ifrån?
И
откуда
ты
родом?
Han
sa:
Jag
bär
på
en
Gyllne
regel
Он
сказал:
"Я
ношу
золотое
правило.
Och
jag
behöver
ingen
telefon
И
мне
не
нужен
телефон.
Du
har
gått
i
mina
fotspår
länge
Ты
был
в
моих
ногах
долгое
время.
Nu
är
du
framme
vid
din
kust
Теперь
ты
на
своем
побережье.
Där
det
finns
Frisk
luft
Там,
где
свежий
воздух.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.