Ulf Lundell - Graham Greene blues - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Graham Greene blues




Graham Greene blues
Блюз Грэма Грина
Långa ben, kort kjol
Длинные ноги, короткая юбка
Hon går förbi, jag sitter en stol
Ты проходишь мимо, я сижу на стуле
I solen, den där kjolen
На солнце, эта юбка
är som en glipa in till Samarkand
Как щель, ведущая в Самарканд
Till Arkadien, till ett förlovat land
В Аркадию, в обетованную землю
Här kommer hon gående strippen
Вот ты идешь по улице
Som om ingen kunde bry sej alls
Как будто никому нет дела
Hon har snäckor från Afrika
У тебя ракушки из Африки
Och Indien runt sin hals
И Индии на шее
Hej, vännen
Привет, милая
Jag har en svart hund här
У меня есть черная собака
Och den vill inte ge sej iväg
И она не хочет уходить
Jag har en svart hund här
У меня есть черная собака
Den följer efter vart jag går
Она следует за мной повсюду
Varje steg
Каждый шаг
Den är här morron
Она здесь утром
Här när jag lägger mej
Здесь, когда я ложусь спать
Den bara sitter där och glor mej
Она просто сидит и смотрит на меня
Jag har en svart hund här
У меня есть черная собака
Och den vill inte ge sej iväg
И она не хочет уходить
Jag kastade sten'
Я бросал камни
hennes fönster igårkväll
В твое окно вчера вечером
Jag gick från bion mitt i filmen
Я ушел из кинотеатра посреди фильма
The Gates of Hell
"Врата ада"
Hela salongen var väg att
Весь зал будто бы
Sugas in i en tratt
Засасывало в воронку
Lyckan var fullständig
Счастье было полным
Djävulen bar en Tyrolerhatt
Дьявол был в тирольской шляпе
Folk var som galna
Люди были как сумасшедшие
Som vilda ungar i ett bollhav
Как дикие дети в бассейне с шариками
Måste ha varit nån mediamogul
Должно быть, какой-то медиамагнат
Som gjort ett svep med sin trollstav
Взмахнул своей волшебной палочкой
Hej, vännen,
Привет, милая,
Jag har en svart hund här ...
У меня есть черная собака ...
Graham Greene hade en svart hund
У Грэма Грина была черная собака
Bara fyra saker kunde den
Только четыре вещи могли заставить ее
Att ge sej iväg en stund
Уйти на время
En drink... den var försvunnen
Выпивка... она исчезала
Jobb... den gick i korgen
Работа... она уходила в корзину
Resor Jorden runt
Путешествия по миру
Men en kvinna: bästa boten
Но женщина: лучшее лекарство
Mot sorgen
От печали
Jag har gjort mitt jobb
Я сделал свою работу
Jag kom hem igårkväll
Я вернулся домой вчера вечером
Jag dricker inte längre
Я больше не пью
Så, hej vännen!
Так что, привет, милая!
Lyssna är du snäll:
Послушай, будь добра:
Jag har en svart hund här ...
У меня есть черная собака ...





Writer(s): ulf lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.