Ulf Lundell - Gruva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Gruva




Gruva
Шахта
Jag kom till en plats där gruvan dog
Я приехал туда, где шахта умерла,
Och flyktingar bodde i baracker
И беженцы жили в бараках.
Där brände man kors mot en vägg av skog
Там жгли кресты на фоне стены леса,
Och gav sej ut nattliga attacker
И совершали ночные атаки.
en t-shirt stod Absolut Arbetslös
На футболке надпись: "Абсолютно безработный",
Två armenier ägde hotellet
Два армянина владели отелем.
Kommunalhus och Konsum, små fönster som lös
Муниципалитет и магазин, маленькие окна, что светились,
Pizzerian var enda stället
Пиццерия была единственным местом.
Jag ställde vagnen vid foten av slaggen
Я поставил машину у подножия отвала,
Hisstornet var ett monument
Копер шахты был памятником.
I tystnaden däruppe; man kunde höra hur daggen
В тишине там, наверху, можно было услышать, как роса
Föll i ett landskap som låg skövlat och bränt
Падала на опустошенный, выжженный ландшафт.
Jag kom till en plats i landets mitt
Я приехал в место в центре страны,
Där flyktingar bodde i baracker
Где беженцы жили в бараках.
Vid kiosken torget klev dom ut ur en bil
У киоска на площади они вышли из машины.
Hon var skygg, hon var rädd, hon var vacker
Она была робкой, она была испуганной, она была прекрасной.
Affischer överallt mitt lands rygg
Афиши повсюду на спине моей страны,
Där knivbladet sjönk in lätt
Где лезвие ножа вошло так легко.
Alla drömmar, visioner om en värld som är trygg
Все мечты, видения о безопасном мире
är som smör som blir till härsket fett
Как масло, что превращается в прогорклый жир.
Poltikerna dansar runt med sina döda ord
Политики танцуют со своими мертвыми словами,
Och marknaden tar miljarderna ur landet
И рынок выкачивает из страны миллиарды.
Allt som byggdes
Все, что было построено,
Det byggdes hedersord
Было построено на честном слове.
Nu bryts det av alla som kan det
Теперь это разрушают все, кто может.
Jag måste hitta ett nytt hem i en annan värld
Я должен найти новый дом в другом мире,
En ny bild, ett annat språk, en ny tid
Новый образ, другой язык, новое время.
Ingenting blev som jag tänkt det
Ничего не вышло так, как я задумывал,
Och nu är jag här
И теперь я здесь,
Där du antingen ger upp eller tar strid
Где ты либо сдаешься, либо сражаешься.
Affischer överallt mitt lands rygg
Афиши повсюду на спине моей страны,
Vem drar ut kniven som svärdet ur stenen?
Кто вытащит нож, как меч из камня?
Vem kan tända ett nytt, ett annat slags hopp?
Кто может зажечь новую, другую надежду?
Vem sätter upp en ny pjäs scenen?
Кто поставит новую пьесу на сцене?
Uppe vid gruvan är det tyst som i graven
Наверху, у шахты, тихо, как в могиле,
Allt står stilla nu när drömmen är tömd
Все остановилось теперь, когда мечта опустошена.
ner i korgen och du ser alla lagren
Спустись в клеть, и ты увидишь все пласты,
Alla lagren av den dröm som är drömd
Все пласты прожитой мечты.
Åh, jag trodde mycket och längtade stort
О, я так много мечтал и так сильно желал,
Jag ville ha allt och jag hade kraften
Я хотел все, и у меня были силы.
när världen var vacker och ny och min
Тогда, когда мир был прекрасен, нов и мой,
Jag ville ha den, och nu har jag haft den
Я хотел его, и теперь он у меня был.
Den föll isär, den föll sönder
Он распался, он развалился,
Nu har jag ingenting kvar
Теперь у меня ничего не осталось.
Bara denna längtan efter en kvinna
Только эта тоска по женщине.
botten av hålet har vattnet lagt sej
На дне котлована скопилась вода,
Där ska minnena drunkna och försvinna
Там воспоминания должны утонуть и исчезнуть.
Ikväll ska jag hälla en dunk fotogen
Сегодня вечером я вылью канистру керосина
Utöver golvet vid mitt hem i slaggen
На пол в моем доме у отвала,
Och innan jag tänder ska jag stå där, min vän
И прежде чем поджечь, я постою там, друг мой,
En stund och känna doften av daggen
Некоторое время и почувствую запах росы.
Och sen när jag tänt ska jag köra ner
А потом, когда подожгу, я поеду
Till barackerna borta längs spåret
К баракам вдоль пути,
Och se om hon är där och sen ta henne med
И посмотрю, там ли она, и заберу ее с собой,
Hon med det svarta, blanka håret
Ее, с черными, блестящими волосами.
Jag ska köra den här Volvon
Я поеду на этом Volvo,
långt den kan
Так далеко, как он сможет ехать,
Och hon ska sitta där bredvid mej
И она будет сидеть рядом со мной
Till nattens slut
До конца ночи.
Vi kan fly tillsammans, tillsammans vi två
Мы можем сбежать вместе, вместе, мы вдвоем,
Tillsammans kan vi slå oss ut
Вместе мы можем вырваться
Till en ny tid
В новое время.





Writer(s): ulf lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.