Paroles et traduction Ulf Lundell - Hett Så Hett
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hett Så Hett
Жарко, так жарко
Ibland
är
allt
du
kan
göra
Иногда
всё,
что
ты
можешь
сделать,
Att
försöka
ta
det
lugnt
Это
попытаться
успокоиться.
Jag
går
runt
från
rum
till
rum
Я
хожу
из
комнаты
в
комнату,
Hjärtat
slår
och
dunkar
så
tungt
Сердце
бьётся
и
стучит
так
тяжело.
Jag
försöker
se
nånting
därute
Я
пытаюсь
увидеть
что-то
там,
Som
jag
inte
redan
sett
Чего
я
ещё
не
видел.
Det
var
skönt
och
svalt
i
morse
Было
хорошо
и
прохладно
утром,
När
dimman
lättade
över
stan
Когда
туман
рассеялся
над
городом.
Nu
är
det
som
om
själva
luften
Теперь
словно
сам
воздух
Det
är
hett
så
hett
Жарко,
так
жарко.
Det
är
en
geting
i
ett
av
rummen
В
одной
из
комнат
оса,
Den
slår
mot
taket
Она
бьётся
о
потолок,
Mot
fönstrets
glas
О
стекло
окна.
Det
finns
ingenting
att
dricka
här
Здесь
нечего
пить,
Tror
att
rummen
håller
på
att
Думаю,
что
комнаты
начинают
Fyllas
med
nån
gas
Наполняться
каким-то
газом.
Men
jag
kan
höra
hur
hon
andas
Но
я
слышу,
как
ты
дышишь,
När
jag
slickar
i
mej
av
hennes
svett
Когда
я
слизываю
твой
пот.
Dom
säjer
att
kylan
är
på
väg
ner
Говорят,
что
холод
идёт
с
севера,
Den
ska
komma
när
som
helst
nu
Он
должен
прийти
с
минуты
на
минуту
Och
släcka
ner
allt
И
погасить
всё
Med
en
frusen
hand
Замороженной
рукой.
Men
än
så
länge
är
det
hett
Но
пока
что
жарко.
Regn
hela
dagen,
Дождь
весь
день,
Två
män
på
en
väg
Двое
мужчин
на
дороге.
Mot
kvällen
blir
det
klart
К
вечеру
проясняется.
Den
ena
mannen
säjer
Один
мужчина
говорит:
Mina
skor
är
helt
förstörda
"Мои
ботинки
совсем
развалились,
Jag
tror
dom
faller
av
mej
snart
Кажется,
они
скоро
с
меня
слетят".
Den
andre
mannen
säjer:
Другой
мужчина
говорит:
Det
är
nog
det
vackraste
jag
sett
Это,
пожалуй,
самое
прекрасное,
что
я
видел".
Nästa
dag
ryker
dammet
om
dom
На
следующий
день
от
них
поднимается
пыль,
Solen
står
högt,
dom
säjer
inte
Солнце
стоит
высоко,
они
больше
не
говорят
Nånting
längre
till
varann
Друг
с
другом
ни
слова.
Det
är
för
hett
för
hett
Слишком
жарко,
слишком
жарко.
Du
ska
förandliga
din
kropp
Ты
должна
одухотворить
своё
тело,
Inte
förkroppsliga
din
själ
А
не
воплотить
свою
душу.
Jag
ser
på
henne
och
säjer:
Я
смотрю
на
тебя
и
говорю:
Jag
har
försökt
"Я
пытался,
Men
jag
måste
göra
allting
fel
Но
я,
видимо,
всё
делаю
не
так".
Hon
säjer:
Lyssna
på
mej:
förandliga
Ты
говоришь:
"Послушай
меня:
одухотвори
Min
kropp
i
stället
så
blir
det
rätt
Моё
тело,
и
тогда
всё
будет
правильно".
Luften
var
hög
och
lätt
att
andas
Воздух
был
чистым
и
лёгким
для
дыхания
Fram
till
lunch,
nu
känns
det
som
det
До
обеда,
теперь
кажется,
что
Laddar
upp
till
ett
åskbombardemang
Надвигается
гроза.
Det
är
kvavt
och
hett
så
hett
Душно
и
жарко,
так
жарко.
Borde
läsa
en
bok,
gå
ut
och
gå
Надо
бы
почитать
книгу,
выйти
погулять
Eller
åka
hundra
mil
bil
Или
проехать
сто
миль
на
машине.
Borde
ta
mej
samman,
byta
namn
Надо
бы
взять
себя
в
руки,
сменить
имя
Och
gå
i
exil
И
уехать
в
изгнание.
Borde
aldrig
ha
sett
vad
jag
såg
Не
стоило
видеть
то,
что
я
увидел,
När
jag
såg
henne
första
gången
Когда
увидел
тебя
в
первый
раз.
Men
sett
är
sett
Но
что
видел,
то
видел.
Borde
bli
en
nyttig
samhälls-
Надо
бы
стать
полезным
членом
Visa
lite
politisk
ambition
Проявить
немного
политических
амбиций,
Ta
mej
an
nåt
socialt
engagemang
Заняться
какой-нибудь
социальной
деятельностью.
Men
det
är
för
hett
för
hett
Но
слишком
жарко,
слишком
жарко.
Hon
är
därute
nånstans
Ты
где-то
там,
Hon
håller
till
där
kuskarna
hålls
Ты
там,
где
тусуются
извозчики.
Dom
står
i
ring
runtom
och
svettas
Они
стоят
вокруг
тебя
и
потеют,
När
hon
gör
sin
imitation
av
Когда
ты
пародируешь
The
New
York
Dolls
The
New
York
Dolls.
Men
jag
älskar
henne
ändå
Но
я
всё
равно
люблю
тебя.
Ja,
jag
vet,
det
är
mot
all
sans
Да,
я
знаю,
это
против
всякого
здравого
смысла,
Allt
vett
Всякого
разума.
Hon
sätter
en
stjärna
till
på
stöveln
Ты
добавляешь
ещё
одну
звезду
на
сапог,
Den
gnistrar
till
som
en
briljant
Она
сверкает,
как
бриллиант.
Var
hon
än
går
tar
det
eld
Где
бы
ты
ни
шла,
всё
загорается.
Den
flickan
har
talang
У
этой
девчонки
есть
талант.
Det
blir
hett
så
hett
Жарко,
так
жарко.
Kom
hit,
älskling,
och
sätt
dej
Иди
сюда,
любимая,
и
садись,
Sätt
dej
på
mej,
jag
längtar
in
Садись
на
меня,
я
жажду
попасть
I
din
varma
kärlekstunnel
В
твой
тёплый
туннель
любви.
Kom
och
älska
mej
blind
Приди
и
люби
меня
до
беспамятства.
Rör
dej
långsamt,
rör
dej
mjukt
Двигайся
медленно,
двигайся
мягко,
Som
en
fet
orm
som
aldrig
blir
mätt
Как
толстая
змея,
которая
никогда
не
насытится.
Dom
säjer
att
det
du
gör
är
fel
Говорят,
что
то,
что
ты
делаешь,
неправильно,
Att
det
kommer
att
slå
tillbaks
på
dej
Что
это
вернётся
к
тебе
En
vacker
dag
som
en
boomerang
Прекрасным
днём,
как
бумеранг.
Men
det
du
gör
med
mej
Но
то,
что
ты
делаешь
со
мной,
Känns
så
rätt
så
rätt
Кажется
таким
правильным,
таким
правильным.
Det
var
ett
enkelt
krig
från
början
Это
была
простая
война
вначале,
Nu
är
det
ett
avancerat
krig
Теперь
это
сложная
война.
Gå
lätt
på
den
där
minan,
vännen
Ступай
осторожно
по
этой
мине,
милая,
Gå
lätt
som
Hjortfot
på
sin
stig
Ступай
легко,
как
Оленья
Нога
по
своей
тропе.
Håll
dej
till
mej
så
Держись
меня,
и
Håller
jag
mej
till
dej
Я
буду
держаться
тебя,
Så
kan
vi
dö
tillsammans
И
мы
сможем
умереть
вместе,
På
samma
gång
Одновременно,
Håll
dej
till
mej
så
håller
jag
mej
Держись
меня,
и
я
буду
держаться
Så
håller
vi
liv
i
det
så
länge
vi
kan
И
мы
будем
поддерживать
это,
пока
можем.
Imman
rinner
ner
från
rutan
Конденсат
стекает
по
стеклу.
Det
är
så
hett
så
hett
Так
жарко,
так
жарко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Lazarus
date de sortie
14-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.