Ulf Lundell - Hett Så Hett - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Hett Så Hett




Hett Så Hett
Жарко, так жарко
Ibland är allt du kan göra
Иногда всё, что ты можешь сделать,
Att försöka ta det lugnt
Это попытаться успокоиться.
Jag går runt från rum till rum
Я хожу из комнаты в комнату,
Hjärtat slår och dunkar tungt
Сердце бьётся и стучит так тяжело.
Jag försöker se nånting därute
Я пытаюсь увидеть что-то там,
Som jag inte redan sett
Чего я ещё не видел.
Det var skönt och svalt i morse
Было хорошо и прохладно утром,
När dimman lättade över stan
Когда туман рассеялся над городом.
Nu är det som om själva luften
Теперь словно сам воздух
Stod i brand
Горит.
Det är hett hett
Жарко, так жарко.
Det är en geting i ett av rummen
В одной из комнат оса,
Den slår mot taket
Она бьётся о потолок,
Mot fönstrets glas
О стекло окна.
Det finns ingenting att dricka här
Здесь нечего пить,
Och jag
И я
Tror att rummen håller att
Думаю, что комнаты начинают
Fyllas med nån gas
Наполняться каким-то газом.
Men jag kan höra hur hon andas
Но я слышу, как ты дышишь,
Som ett lok
Как паровоз.
När jag slickar i mej av hennes svett
Когда я слизываю твой пот.
Dom säjer att kylan är väg ner
Говорят, что холод идёт с севера,
Från norr igen
Снова.
Den ska komma när som helst nu
Он должен прийти с минуты на минуту
Och släcka ner allt
И погасить всё
Med en frusen hand
Замороженной рукой.
Men än länge är det hett
Но пока что жарко.
Regn hela dagen,
Дождь весь день,
Två män en väg
Двое мужчин на дороге.
Mot kvällen blir det klart
К вечеру проясняется.
Den ena mannen säjer
Один мужчина говорит:
Mina skor är helt förstörda
"Мои ботинки совсем развалились,
Jag tror dom faller av mej snart
Кажется, они скоро с меня слетят".
Den andre mannen säjer:
Другой мужчина говорит:
Stjärnorna
"Звёзды
I vattenpölarna
В лужах.
Det är nog det vackraste jag sett
Это, пожалуй, самое прекрасное, что я видел".
Nästa dag ryker dammet om dom
На следующий день от них поднимается пыль,
Solen står högt, dom säjer inte
Солнце стоит высоко, они больше не говорят
Nånting längre till varann
Друг с другом ни слова.
Det är för hett för hett
Слишком жарко, слишком жарко.
Du ska förandliga din kropp
Ты должна одухотворить своё тело,
Inte förkroppsliga din själ
А не воплотить свою душу.
Jag ser henne och säjer:
Я смотрю на тебя и говорю:
Jag har försökt
пытался,
Men jag måste göra allting fel
Но я, видимо, всё делаю не так".
Hon säjer: Lyssna mej: förandliga
Ты говоришь: "Послушай меня: одухотвори
Min kropp i stället blir det rätt
Моё тело, и тогда всё будет правильно".
Luften var hög och lätt att andas
Воздух был чистым и лёгким для дыхания
Fram till lunch, nu känns det som det
До обеда, теперь кажется, что
Laddar upp till ett åskbombardemang
Надвигается гроза.
Det är kvavt och hett hett
Душно и жарко, так жарко.
Borde läsa en bok, ut och
Надо бы почитать книгу, выйти погулять
Eller åka hundra mil bil
Или проехать сто миль на машине.
Borde ta mej samman, byta namn
Надо бы взять себя в руки, сменить имя
Och i exil
И уехать в изгнание.
Borde aldrig ha sett vad jag såg
Не стоило видеть то, что я увидел,
När jag såg henne första gången
Когда увидел тебя в первый раз.
Men sett är sett
Но что видел, то видел.
Borde bli en nyttig samhälls-
Надо бы стать полезным членом
Medborgare
Общества,
Visa lite politisk ambition
Проявить немного политических амбиций,
Ta mej an nåt socialt engagemang
Заняться какой-нибудь социальной деятельностью.
Men det är för hett för hett
Но слишком жарко, слишком жарко.
Hon är därute nånstans
Ты где-то там,
Hon håller till där kuskarna hålls
Ты там, где тусуются извозчики.
Dom står i ring runtom och svettas
Они стоят вокруг тебя и потеют,
När hon gör sin imitation av
Когда ты пародируешь
The New York Dolls
The New York Dolls.
Men jag älskar henne ändå
Но я всё равно люблю тебя.
Ja, jag vet, det är mot all sans
Да, я знаю, это против всякого здравого смысла,
Allt vett
Всякого разума.
Hon sätter en stjärna till stöveln
Ты добавляешь ещё одну звезду на сапог,
Den gnistrar till som en briljant
Она сверкает, как бриллиант.
Var hon än går tar det eld
Где бы ты ни шла, всё загорается.
Den flickan har talang
У этой девчонки есть талант.
Det blir hett hett
Жарко, так жарко.
Kom hit, älskling, och sätt dej
Иди сюда, любимая, и садись,
Sätt dej mej, jag längtar in
Садись на меня, я жажду попасть
I din varma kärlekstunnel
В твой тёплый туннель любви.
Kom och älska mej blind
Приди и люби меня до беспамятства.
Rör dej långsamt, rör dej mjukt
Двигайся медленно, двигайся мягко,
Som en fet orm som aldrig blir mätt
Как толстая змея, которая никогда не насытится.
Dom säjer att det du gör är fel
Говорят, что то, что ты делаешь, неправильно,
Att det kommer att slå tillbaks dej
Что это вернётся к тебе
En vacker dag som en boomerang
Прекрасным днём, как бумеранг.
Men det du gör med mej
Но то, что ты делаешь со мной,
Känns rätt rätt
Кажется таким правильным, таким правильным.
Det var ett enkelt krig från början
Это была простая война вначале,
Nu är det ett avancerat krig
Теперь это сложная война.
lätt den där minan, vännen
Ступай осторожно по этой мине, милая,
lätt som Hjortfot sin stig
Ступай легко, как Оленья Нога по своей тропе.
Håll dej till mej
Держись меня, и
Håller jag mej till dej
Я буду держаться тебя,
kan vi tillsammans
И мы сможем умереть вместе,
samma gång
Одновременно,
samma sätt
Одинаково.
Håll dej till mej håller jag mej
Держись меня, и я буду держаться
Till dej
Тебя,
håller vi liv i det länge vi kan
И мы будем поддерживать это, пока можем.
Imman rinner ner från rutan
Конденсат стекает по стеклу.
Det är hett hett
Так жарко, так жарко.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.