Paroles et traduction Ulf Lundell - I Dina Slutna Rum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Dina Slutna Rum
В Твоих Замкнутых Комнатах
Det
är
bäst
du
stannar
upp
Тебе
лучше
остановиться
Och
tänker
efter
И
подумать
хорошенько,
Vad
är
det
du
vill
ha
av
allt
det
här?
Чего
ты
хочешь
от
всего
этого?
Du
lever
mest
på
lån
och
eftergifter
Ты
живешь
в
основном
в
долг
и
на
уступках
Och
börjar
nästan
tro
att
allt
det
där
И
начинаешь
почти
верить,
что
все
то,
Som
du
lämnat
till
en
annan
tid
Что
ты
оставила
для
другого
времени,
När
du
blir
fri
igen
Когда
снова
станешь
свободной,
Bara
var
ett
misstag
begått
av
ynglingen
Было
лишь
ошибкой
юности.
Du
säljer
dej
för
pärlorna
av
plast
Ты
продаешь
себя
за
пластиковые
бусы,
Du
tjusar
dej
med
kittlingarnas
kast
Тебя
прельщает
мимолетное
увлечение,
Och
stänger
in
dej
tills
du
sitter
fast
И
запираешься,
пока
не
окажешься
в
ловушке
I
dina
slutna
rum
В
своих
замкнутых
комнатах.
I
dina
slutna
rum
В
своих
замкнутых
комнатах.
Du
borde
nog
snart
veta
vad
du
vill
Тебе
бы
уже
пора
знать,
чего
ты
хочешь,
För
åren
går
och
du
är
inte
nöjd
Ведь
годы
идут,
а
ты
не
довольна.
Politik
och
religion
räcker
inte
till
Политики
и
религии
недостаточно,
Du
söker
nog
trots
allt
en
annan
fröjd
Ты,
все-таки,
ищешь
другой
радости.
Dom
gav
dej
vad
du
alltid
bett
om
Они
дали
тебе
то,
о
чем
ты
всегда
просила,
Och
du
trodde
du
nått
fram
И
ты
думала,
что
достигла
цели,
Men
vargen
sprang
till
skogs
Но
волк
убежал
в
лес,
Och
lämna
kvar
ett
offerlamm
Оставив
жертвенного
агнца.
Dina
åkrar
svämmar
över
av
minnenas
flod
Твои
поля
заливает
река
воспоминаний,
Du
rusar
runt,
försöker
rädda
din
jord
Ты
мечется,
пытаясь
спасти
свою
землю,
Och
du
ljuger
bort
din
handling
И
ты
лжешь
о
своих
поступках
Och
ditt
mod
И
о
своей
смелости.
Ska
du
ligga
slaktad
i
en
pöl
av
blod
Неужели
тебе
суждено
лежать
убитой
в
луже
крови
I
dina
slutna
rum
В
своих
замкнутых
комнатах?
I
dina
slutna
rum
В
своих
замкнутых
комнатах?
Du
kan
göra
vad
du
vill
med
dina
händer
Ты
можешь
делать
все,
что
хочешь,
своими
руками,
Och
fångenskapens
väggar
är
en
myt
И
стены
плена
— это
миф.
Du
är
fri
att
följa
vinden
vart
den
vänder
Ты
вольна
следовать
за
ветром,
куда
бы
он
ни
дул.
Är
kläderna
du
bär
för
trånga,
byt!
Если
одежда,
которую
ты
носишь,
слишком
тесна,
смени
ее!
Och
allt
det
där
du
lämnat
И
все
то,
что
ты
оставила,
Tills
du
blir
fri
igen
Пока
снова
не
станешь
свободной,
Lever
i
din
minnesflod
Живет
в
твоей
реке
воспоминаний
Som
en
bortglömd
vän
Как
забытый
друг.
Vad
är
det
du
vill
göra
av
ditt
liv
Что
ты
хочешь
сделать
со
своей
жизнью?
Härja
runt
och
skära
guld
med
kniv
Крушить
все
вокруг
и
резать
золото
ножом?
Drömma
smått
och
gå
med
jättars
kliv
Мечтать
о
малом
и
шагать
гигантскими
шагами?
Vara
jokern
själv
i
varje
giv
Быть
джокером
в
каждой
раздаче?
Eller
slippa
vara
fången
och
naiv
Или
избавиться
от
плена
и
наивности
I
dina
slutna
rum
В
своих
замкнутых
комнатах?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ulf lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.