Ulf Lundell - Idiot city - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Idiot city




Idiot city
Город идиотов
Vi kom in med planet
Мы прилетели сюда,
Två sänkta sambos
Два поникших сожителя,
Från Dublin kom vi en natt i september
Из Дублина сентябрьской ночью.
Jag önskar att vi kunde ha fått bo ihop
Жаль, что мы не смогли остаться вместе,
Vi två, nära Galway, nära Hustons S:t Clerans
Мы двое, рядом с Голуэем, рядом с Хьюстонским Сент-Клэранс,
Födda samma dag i november
Рожденные в один ноябрьский день.
Under oss bredde ett strålande
Под нами расстилался сияющий
Landskap ut sej
Пейзаж,
Som ett dräll av diamanter
Словно россыпь бриллиантов,
Som ett hav avblinkandeglitter
Словно море мерцающих огней.
Idiot City
Город идиотов.
Jag hade sett mina drömmar
Я видел, как мои мечты
Flyga ut över Mac Darras Island
Улетают над островом Мак-Даррас,
Ut över Aran, ut över Atlanten
Над Аранскими островами, над Атлантикой.
Jag hade tagit toppen Cashel Hill
Я стоял на вершине Кашел-Хилл,
Sett The Cliffs of Moher
Видел Утёсы Мохер,
Känt Gud komma till mej
Чувствовал, как Бог снисходит ко мне
Där igen vid branten
Там, на краю обрыва.
När du är ung blir du pumpad
Когда ты молода, тебя переполняет энергия,
För att livet vill ha det
Потому что так хочет жизнь.
Din röst är stadig
Твой голос так тверд,
Och din blick är blå
А взгляд так голубо́й.
Du vill ha allt och du har rätt till det
Ты хочешь всё, и ты имеешь на это право,
Och du skyr den bittre
И ты избегаешь горечи.
En dag vaknar du upp bakom galler
Однажды ты проснешься за решеткой,
en brits i Idiot City
На койке в Городе идиотов.
Du kan mer än du tål
Ты можешь получить больше, чем можешь вынести,
Av bimbos och babies och shottad alkohol
Красивых пустышек, детей и выпивки,
Nere i Idiot City
Здесь, в Городе идиотов.
Jag kände en flicka en gång
Я знал когда-то девушку,
Som kvävdes i en småstad
Которая задыхалась в маленьком городке.
Nu bor hon därnere Wannabe Street
Теперь она живет здесь, на улице Подделок.
Det är stora världen för henne
Для нее это большой мир,
Det är Soho och Tribeca
Это Сохо и Трайбека.
Men borta i Bronx är varenda lott en nit
Но где-то в Бронксе каждый лот проигрышный.
Där är ledan som en syra
Там скука, как кислота,
Och vanan som en gas
А привычка как газ.
Allt känns igen att väggarna flämtar
Всё до боли знакомо, стены задыхаются,
Och allt liv har vissnat ner
И вся жизнь увяла.
Alla ansikten har dött
Все лица мертвы.
Ingen skrattar, ingen leker, ingen skämtar
Никто не смеется, никто не играет, никто не шутит.
Folk biter ihop
Люди стиснули зубы
Och stoppar ner ner ner
И прячут всё глубже, глубже, глубже.
Sen åttisex verkar allting ha gått snett här
С восемьдесят шестого всё здесь пошло наперекосяк.
Det var en stolt stad en gång
Когда-то это был гордый город,
Nu är den deken
Теперь он на дне.
Ingen tycks längre veta
Никто, кажется, больше не знает,
Vad som är fel och rätt här
Что здесь правильно, а что нет.
Jag har pengar banken
У меня есть деньги в банке,
Ändå är jag bankrutt
Но я банкрот.
Jag har en lägenhet därnere
У меня есть квартира здесь,
Men jag har inget hem längre
Но у меня больше нет дома.
Finns gott om folk som känner mej
Много людей меня знают,
Jag känner ingen
Но я никого не знаю.
Jag vet inte vem som är vem längre
Я больше не знаю, кто есть кто.
Min vän bredvid mej hon är stolt och fri
Моя подруга рядом со мной, она горда и свободна,
Hon har all sin längtan kvar
У нее еще есть все ее желания,
All sin energi
Вся ее энергия.
Se upp, lilla älskling
Будь осторожна, малышка,
Redan i morgon bitti
Уже завтра утром
Kan du va allas läppar
Ты можешь быть у всех на устах,
Sen sitter du där du sitter
А потом окажешься там, где и все,
I Idiot City
В Городе идиотов.
Botten är inte nådd än
Дно еще не достигнуто,
Den gyllne kalven är inte nådd än
Золотой телец еще не достигнут,
Nere i Idiot City
Здесь, в Городе идиотов.
Idiot City
Город идиотов.
Nere i Idiot City
Здесь, в Городе идиотов.
Idiot City
Город идиотов.
Nere i Idiot City
Здесь, в Городе идиотов.
Nere i Idiot City
Здесь, в Городе идиотов.
Idiot City
Город идиотов.
Idiot City
Город идиотов.





Writer(s): ulf lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.