Ulf Lundell - Jag hade en älskling en gång - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Jag hade en älskling en gång




Jag hade en älskling en gång
Однажды у меня был ребенок.
Hennes hår hängde långt och mörkt ner för ryggen
Ее длинные темные волосы ниспадали на спину.
Och lika mörk var hennes sorg
И такой же мрачной была ее печаль.
Hon sa: "Vill du ha en ark, bygg en"
Она сказала: "Если хочешь ковчег, построй его".
Hon läste Camile, jag tror hon ville fly
Она читала "Камиллу", думаю, она хотела сбежать.
Från mörkret in i mörkret
Из Тьмы Во Тьму.
Jag hade en älskling, en vän, för mycket länge sen
У меня был ребенок, друг, очень давно.
Vi låg i en skärgårdsnatt
Мы были на архипелаге ночью.
Det var stjärnklart och isarna gick runtom oss
Было звездно, и вокруг нас шел лед.
Vi blandade tårar och skratt
Мы смешали смех и слезы.
Två flyktingar från gåtorna inom oss
Два беглеца от тайн внутри нас.
Hon sa: "Vill du ha barn?"
Она спросила: "Ты хочешь детей?"
båten till stan satt vi utan ett ord till varandra
На пароходе, идущем в город, мы сидели, не говоря друг другу ни слова.
Jag hade en älskling, en vän, för mycket länge sen
У меня был ребенок, друг, очень давно.
Hon åkte till Skottland i maj och jag tog hand om hennes två hundar
Она уехала в Шотландию в мае, и я позаботился о двух ее собаках.
Hon kom tillbaks med en öppen famn
Она вернулась с распростертыми объятиями.
Hon sa: "Räck ut din hand, jag vill att du blundar"
Она сказала: "Протяни руку, я хочу, чтобы ты закрыл глаза".
Och hon tog min hand och la den tätt mot sin mage
Она взяла мою руку и крепко прижала к своему животу.
Hon sa: "Nu är vi en del av ett under"
Она сказала: "Теперь мы-часть чуда".
Jag hade en älskling en gång
Однажды у меня был ребенок.
Mörkt är hennes hår, mörk hennes sång
Темны ее волосы, темна ее песня.
Jag var ung och hungrig
Я был молод и голоден.
Jag var fri och rastlös och jag smed mina planer i ruset
Я был свободен и неугомонен, и я строил свои планы в спешке.
Jag såg en stad bland molnen där gyllne spiror lös
Я видел город среди облаков, где растут золотые ростки.
Jag gav mig av rätt in i det bländade ljuset
Я вышел прямо в ослепительный свет.
Jag hade en älskling en gång
Однажды у меня был ребенок.
Hennes hår var som virvlar i en kosmisk natt
Ее волосы были словно вихри в космической ночи.
Jag såg hennes soluppgång
Я видел ее восход Солнца.
När hon bar liv blev hennes röst fylld av skratt
Когда она несла жизнь ее голос наполнялся смехом
Men jag ville ha mer än vad ögat ser
Но я хотел большего, чем то, что видит глаз.
Större än livet självt var min hägrande skatt
Больше, чем сама жизнь, было мое манящее сокровище.
Jag hade en älskling, en vän, för mycket länge sen
У меня был ребенок, друг, очень давно.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.