Paroles et traduction Ulf Lundell - Lazarus
Hon
står
vid
kravallen
Она
стоит
у
кравалла.
Med
en
ros
i
sin
hand
С
розой
в
руке.
Hennes
ögon
är
fyllda
av
tårar
Ее
глаза
полны
слез.
Hon
låter
sej
sugas
bort
av
musiken
Она
позволяет
музыке
отсосать
у
себя.
Långt
från
en
verklighet
Это
далеко
от
реальности.
Som
smärtar
och
sårar
Боль
и
боль
Jag
ser
henne
i
ögonvrån
Я
вижу
ее
краем
глаза.
Hon
har
aldrig
haft
en
man
У
нее
никогда
не
было
мужа.
Det
är
tre
meter
emellan
oss
Между
нами
три
фута.
Men
vi
är
tusen
mil
från
varann
Но
мы
в
тысяче
миль
друг
от
друга.
Är
det
öppet
på
söndag?
Он
открыт
в
воскресенье?
Går
den
här
rulltrappan
upp
Эскалатор
вверх
Till
mattorna
eller
till
sängarna?
На
ковры
или
на
кровати?
Min
bäste
vän
har
fått
bly
i
sin
stövel
У
моего
лучшего
друга
свинец
в
ботинке.
Se
hur
han
krampar
med
fingrarna
Посмотри,
как
у
него
сводит
пальцы.
Runt
strängarna
Вокруг
прядей
Dom
enda
jag
ser
kväll
efter
kväll
Единственные
кого
я
вижу
ночь
за
ночью
är
tio
ansikten
jag
redan
sett
это
десять
лиц,
которые
я
уже
видел.
Dom
andra
därute
Остальные
вон
там
Sjunker
in
i
mörkret
Погружаюсь
в
темноту.
Genom
en
dimma
av
elektroniskt
svett
Сквозь
туман
электронного
пота
Vad
gör
jag
här
med
min
mikrofon?
Что
я
здесь
делаю
со
своим
микрофоном?
En
gigolo,
en
transformator
Жиголо,
трансформер.
Jag
rullar
ut
ur
stan
sen
Я
уеду
из
города
позже.
Och
hon
går
hem
И
она
идет
домой.
Ensam
längs
öde,
torra
gator
Один
по
пустынным,
сухим
улицам.
Jag
resor
runt
med
mina
flaskor
Я
путешествую
со
своими
бутылками.
Och
fagra
ord
И
приятные
слова.
När
jag
är
borta
har
hon
lämnat
sin
Когда
я
ушел,
она
ушла.
Grav
för
ett
tag
Могила
на
время.
Och
jag
har
det
här
giftet
kvar
И
у
меня
все
еще
есть
этот
яд.
I
mitt
svarta
blod
В
моей
черной
крови
Jag
drömde
att
jag
flög
Мне
снилось,
что
я
лечу.
I
en
Mustang
över
Stilla
havet
На
Мустанге
над
Тихим
океаном.
Strax
efrer
kriget
Коротко
эфрер
война
På
väg
hem
i
förmiddagsljuset
По
дороге
домой
в
утреннем
свете
Himlen
var
vitblå
och
havet
av
silver
Небо
было
бело
голубым
а
море
серебристым
Det
förflutna
krossat
Прошлое
разбилось
вдребезги.
Bara
framtiden
och
det
där
ljuset
Только
будущее
и
этот
свет.
Jag
sjöng
den
där
sången
Я
пел
эту
песню.
Kväll
efter
kväll
Ночь
за
ночью.
Men
jag
visste
aldrig
Но
я
никогда
не
знал.
Vem
det
var
jag
saknade
Кого
мне
не
хватало
Nu
vet
jag
det
för
när
jag
Теперь
я
знаю
это,
потому
что
когда
я
Vände
mej
om
Повернул
себя
назад.
För
att
ligga
mot
din
rygg
Лежать
на
твоей
спине.
Var
du
inte
där
när
jag
vaknade
Тебя
не
было
рядом
когда
я
проснулся
Jag
var
gjord
för
det
här
Я
был
создан
для
этого
Men
jag
vet
inte
varför
Но
я
не
знаю
почему
Begrav
mej
stående
med
min
Похорони
меня,
стоя
рядом
со
мной.
Det
är
ett
hål
i
bröstet
В
груди
дыра.
Med
en
sten
som
täcker
för
С
каменным
покрытием
для
Jag
spränger
den
med
en
stråle
Я
взорву
его
лучом.
Det
här
är
min
kamp
mot
mörkret
Это
моя
борьба
с
тьмой.
Jag
måste
födas
om
och
om
igen
Я
должен
рождаться
снова
и
снова.
Men
när
jag
såg
dej
därute
Но
когда
я
увидел
тебя
там
...
Den
där
kvällen
Той
ночью
Var
det
som
om
en
nål
Было
ли
это
похоже
на
иглу
Slog
in
i
min
ven
Удар
в
мою
вену.
Vad
gör
jag
här
med
min
mikrofon
Что
я
здесь
делаю
со
своим
микрофоном
Tror
jag
att
jag
ska
kunna
Думаю
ли
я,
что
смогу
это
сделать?
Uppväcka
dom
döda?
Воскрешать
мертвых?
Vad
är
det
dom
vill
ha,
vill
se?
Что
они
хотят,
хотят
увидеть?
Mitt
urtagna
hjärta?
Мое
выпотрошенное
сердце?
Vill
ni
se
den
här
Ты
хочешь
это
увидеть
Mannen
blöda?
Человек
истекает
кровью?
Ni
kommer,
jag
ger
er
mitt
liv
Ты
идешь,
я
отдаю
тебе
свою
жизнь.
Mina
hemligheter
och
drömmar
Мои
секреты
и
мечты
Men
den
här
kostymen
jag
bär
Но
этот
костюм
на
мне.
Håller
på
att
gå
upp
i
sina
sömmar
Вот-вот
разойдется
по
швам.
I
denna
rit
denna
mässa
В
этом
обряде
этой
ярмарке
Vid
denna
gräns
На
этом
пределе
...
Som
måste
skilja
oss
åt
Кто
должен
разлучить
нас?
I
denna
eviga
frihetskamp
В
этой
вечной
борьбе
за
свободу
Bland
dessa
hungrande
ögon
Среди
этих
голодных
глаз
...
Dessa
hungrande
liv
Эти
голодные
жизни
Här
vi
dom
vissnande
rosorna
Вот
и
мы
увядающие
розы
Vid
scenens
ramp
На
рампе
Såg
jag
dej
brinna
därute
Я
видел,
как
ты
сгорела
там?
Som
en
skrattande
svart
ädelsten
Как
смеющийся
черный
драгоценный
камень.
Som
en
oas
i
en
öken
Словно
оазис
в
пустыне.
En
hägrande
ö
på
öppet
hav
Гнездящийся
остров
в
открытом
море.
Så
såg
du
ut
däruppe
från
scen
Вот
как
ты
смотрела
со
сцены.
Ditt
leende,
ditt
skratt
Твоя
улыбка,
твой
смех
...
Ditt
hår,
din
blick
Твои
волосы,
твой
взгляд
...
Gjorde
ljus
i
det
här
hjärtat
här
Неужели
свет
в
этом
сердце
здесь
Det
är
så
längesen
Это
было
так
давно.
Jag
lyftes
till
himlarna
Я
вознесся
к
небесам.
Så
längesen
jag
var
kär
Так
давно
я
был
влюблен.
Lazarus
avklädd
i
spotlightens
sken
Лазарь
разделся
в
свете
софитов.
Han
står
därr
surrad
vid
sin
mikrofon
Он
стоит,
привязанный
к
микрофону.
Han
ser
en
bro
av
glas
sträcka
sej
Он
видит,
как
протягивается
стеклянный
мост.
Rätt
ut
i
mörkret
Прямо
в
темноте.
Till
en
vik
med
blått
vatten
К
заливу
с
голубой
водой.
Långt
härifrån
Далеко
отсюда
Du
kan
inte
hålla
kvar
det
här
Ты
не
можешь
оставить
это
себе.
Du
kan
inte
bli
fri
från
det
Ты
не
можешь
избавиться
от
этого.
Men
det
måste
finnas
ett
annat
rum
Но
должна
же
быть
другая
комната
Med
långsamt
vajande
vita
gardiner
С
медленно
колышущимися
белыми
занавесками.
Där
vi
kan
ligga
hos
varann
i
en
natt
Где
мы
сможем
переспать
друг
с
другом
одну
ночь.
Som
är
stjärnklar
och
ljum
Оно
звездное
и
теплое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ulf lundell
Album
Lazarus
date de sortie
14-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.