Ulf Lundell - Nadja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Nadja




Nadja
Надя
Gryningens ljus faller ömsint din unga hud
Свет зари нежно ложится на твою юную кожу
Som om ödmjukheten äntligen slagit en gammal sorgsen Gud
Словно смирение наконец снизошло на старого печального Бога
Nu för en stund kan han se vad han skapat och känna lugn och fröjd
Сейчас, на мгновение, он может видеть, что он создал, и чувствовать покой и радость
I din dröm glider du ner från piedestalen där du satt med ryggen böjd
В своем сне ты спускаешься с пьедестала, где сидела, сгорбившись
Nadja, älskling
Надя, любимая
Jag vill ta dig med
Я хочу забрать тебя с собой
Jag vill göra dig lycklig
Я хочу сделать тебя счастливой
Jag vill bära din börda
Я хочу нести твоё бремя
Vi ska gräva en gång
Мы выроем ход
Och rymma från det akademiska ghettot
И сбежим из этого академического гетто
Nadja, älskling
Надя, любимая
Grym är den far som forskar i cancer men föraktar sitt eget barn
Жесток тот отец, что исследует рак, но презирает собственное дитя
En Gud blir han för sin dotter som ännu barn vill bära barn
Богом он становится для своей дочери, которая, еще будучи ребенком, хочет иметь детей
Grym är din moder som tjänar Gud men som låter sitt barn i nöd
Жестока твоя мать, что служит Богу, но позволяет своему ребенку жить в нужде
En främling, en bortvänd blir hon för en dotter som hungrar efter vin
Чужой, отвернувшейся становится она для дочери, которая жаждет вина
Och bröd
И хлеба
Nadja, älskling
Надя, любимая
Du hänger dina målningar
Ты развешиваешь свои картины
caféer hos dina vänner
В кафе у своих друзей
25 cigaretter, 10 koppar kaffe
25 сигарет, 10 чашек кофе
Ska du gifta dig en dag med en ekonom
Выйдешь ли ты замуж однажды за экономиста
Och bli en forskarfru
И станешь женой ученого
Ska du, Nadja, älskling?
Станешь ли ты, Надя, любимая?
Jag känner din stad det är hjärnornas kamp mot köttet och l___en och
Я знаю твой город, это борьба разума с плотью и ж___ю и
Livet
Жизнью
Se hur cyklisterna krockar och trasslar in sig i härvan av allt dom
Смотри, как велосипедисты сталкиваются и запутываются в клубке всего, что они
Avhandlat och skrivit
Обсудили и написали
Natten faller som en djävulsrocka av pulvermögel och fastslagna teser
Ночь опускается, словно скат-дьявол из пыльной плесени и устоявшихся тезисов
Din enda utväg Nadja, är en proffesur i militanta anti
Твой единственный выход, Надя, это профессор воинствующих анти
Teser
Тезисов
Se hur dom rullar ihop diplomen och ropar ut sina namn i natten
Смотри, как они сворачивают дипломы и выкрикивают свои имена в ночь
Se hur en dricker ur, hur en annan p___ar i doktorshatten
Смотри, как один пьет до дна, как другой п___т в докторскую шляпу
Nu har kedjorna vridit ihop sig i en knut av insjunkna
Теперь цепи сплелись в узел из впалых
Bröst, lackskor
Грудей, лакированных туфель
Och siden
И шелка
Hör hur ringklockorna fräser rent desperat i den sista
Слышишь, как звонки трещат в отчаянии в последней
Kunskapskarriärsstriden
Битве за научную карьеру
Nadja, älskling
Надя, любимая
Jag vill se dig gro
Я хочу видеть, как ты растешь
Som ett skott av nytt liv
Как росток новой жизни
den gren som jag sitter
На той ветке, на которой сижу я
Men vem är jag, med min såg
Но кто я такой, с моей пилой
Och min ensamhet?
И моим одиночеством?
Nadja, älskling
Надя, любимая
Gud vid ditt fönster
Бог у твоего окна
Smeker ditt hår nu
Гладит твои волосы сейчас
Med sin blick och tänker:
Своим взглядом и думает:
Jag ska vaka över dig
Я буду оберегать тебя
Som över mitt allra käraste barn
Как свое самое дорогое дитя
Nadja, älskling
Надя, любимая





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.