Ulf Lundell - Odyssevs Park Avenue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Odyssevs Park Avenue




Jag stod där och tänkte Schopenhauer och
Я стоял и думал о Шопенгауэре.
Chuck Berry, Sandy Denny när Alexandra Rapaport kom
Чак Берри, Сэнди Денни, когда приехала Александра Рапапорт
Gående genom lobbyn Park Avenue Hotel.
Иду по вестибюлю отеля "Парк Авеню".
Hon var minst lika vacker i verkligheten.
Она была по крайней мере так же красива в реальности.
Jag tog hissen upp till 10: an.
Я поднялся на лифте до 10.
Jag ville bjuda henne middag efter showen i hallen samma kväll
Я хотел пригласить ее на ужин после концерта в холле в тот вечер.
Hon hade redan åkt, jag gick ut och drev stan, ge
Она уже ушла, так что я вышел и поплыл по городу.
Nom natten som en skugga, och jag,
Ночь, как тень, и я,
Jag tänkte den där dan vi möttes där i den salta luften
Я думал о том дне, когда мы встретились там, в соленом воздухе.
Och mitt kranium blev till en arena
И мой череп превратился в арену.
Och Achtung baby fick mina ögon att börja lysa som två
И ахтунг детка заставила мои глаза засиять как две капли воды
Psykedeliska tromber och John Huston
Психоделические торнадо и Джон Хьюстон
Sa: If you want it, kid, go and get it!
СА: если ты хочешь этого, малыш, иди и получи это!
Förklara inte, klaga inte, skvallra inte.
Не объясняй, не жалуйся, не сплетничай.
Goetheplatsen började jag frysa.
На площадке Гете я начал замерзать.
Jag gick in ett café där dom spelade
Я зашел в кафе, где они играли.
Cohen Någta flickor satt och rökte nåt i ett hörn.
Коэн: несколько девушек курили что-то в углу.
Röken ringlade åt mitt håll som en albino-boa smög sej en slinga
Дым поплыл в мою сторону, словно удав-альбинос, сделавший петлю.
In i min näsa, caféets golv
Прямо в нос, на полу кафе.
Växte en världskarta fram och jag klev ner i den.
Карта мира выросла, и я шагнул в нее.
Det var hälsosamt men hårt.
Это было здорово, но тяжело.
en kanadensisk gård brann en lönn i gult och rött, och
На канадской ферме клен горел желтым и красным.
Bonden kom gående över gårdsplanen med en högaffel i hand.
Фермер шел через двор с вилами в руках.
Han sa: Om du inte vet vart du är väg,
Он сказал: "Если ты не знаешь, куда идешь, тогда..."
Kommer varje väg att ta dej ingenstans.
Все пути приведут тебя в никуда.
Du är en mogen man,
Ты взрослый мужчина.
Du måste öppna dörrar, befria visionerna, ta nya vägar
Тебе нужно открыть двери, освободить видения, выбрать новые пути.
nytt hopp in i det som dött.
Так Новая надежда в мертвых.
Ridån går ner och allting skingras för vinden
Занавес опускается, и все развеивается по ветру.
När det tager slut, tager det verkligen slut.
Когда это заканчивается, это действительно заканчивается.
Det enda liv jag känner till snart,
Единственная жизнь, о которой я знаю скоро,
är vägarna, scenerna, logerna, hotellen.
дороги, сцены, дома, гостиницы.
En man i ett hörn satt med en hink över huvudet.
В углу сидел человек с ведром на голове.
Han sjöng en sjömansvals för full hals: "
Он спел матросский вальс для полной шеи: "
Född lycklig en söndag, försvunnen haven, sen
Родился счастливым в одно воскресенье, потерялся в морях, а потом...
Ast siktad i Agadez av alla ställen" Jag har
АСТ просеян в Агадесе из всех мест, где я был.
Släckt ut, tagit bort, jag har rensat i romantiken.
Потушенный, удаленный, я очистился в романе.
Jag ville se hur rått och naket det kunde bli.
Я хотел увидеть, насколько голым и неприкрытым он может быть.
Jag säjer: Halleluja!
Я говорю: Аллилуйя!
Halleluja!
Аллилуйя!
Nu är jag lika skräckslagen som fri.
Теперь я так же напуган, как и свободен.
Det är drama varje dag, och publiken skriker: Jogula!
Это драма каждый день, и публика кричит: Jogula!
Mera blod i sanden!
Еще больше крови на песке!
Sätt den där spiken i handen!
Воткни этот гвоздь себе в руку!
Där sprack en kollektiv böld.
Там коллективный нарыв лопнул.
Jag tog fram block och penna
Я достал блокнот и ручку.
Och försökte skriva en sång om sex
И пытался написать песню о сексе.
Systrar jag kände -59, en av dom spelade Move it!
Сестры, которых я знал в 59-м, одна из них играла в " шевелись!"
Hette Cleo, hon sa:
Ее звали Клео, она сказала:
När du bliver en man en dag måste du
Когда однажды ты станешь мужчиной, тебе придется ...
öppna dörrar, befri visionerna, nya vägar,
открой двери, освободи видения, иди новыми путями,
Föda nytt hopp in i det som dött.
Роди новую надежду в том, что умерло.
En av dom där flickorna flög bort till
Одна из тех девушек улетела в ...
En jukebox, och Neil Young började sjunga Change your mind,
Музыкальный автомат, и Нил Янг начал петь "измени свое мнение".
Jag såg en bred flod med pråmar som tåg och flera broar över ut mot
Я увидел широкую реку с баржами, похожими на поезда, и несколькими мостами через нее.
En kust där en stig löpte längs klipporna, en
Берег, где тропа бежала вдоль скал,
Kvinna med fladdrande kjol stod däruppe krönet
Женщина в развевающейся юбке стояла на вершине холма.
Med flygande hår till knäna i, i grönskande klöver
С развевающимися волосами до колен, в пышном Клевере.
En sån bild att bära med sej, men efter
Такую картину нужно носить с собой, но после ...
500 mil är man som Lord Byron i en coach väg till Venedig.
500 миль-это человек, как лорд Байрон в карете по пути в Венецию.
Mannen i hinken muttrade: Har du sett Family life av Ken Loach?
Человек в ведре пробормотал: "вы видели" семейную жизнь " Кена Лоуча?
Kärlek är en handling, tillit är en förmåga, önsk
Любовь-это действие, доверие-это способность, желание.
Ar att jag hade nån att bevisa det för innan jag gör
Значит, мне нужно было кому-то это доказать, прежде чем я это сделаю
Min sista piruett och dör som en soldat som förblött.
Я делаю последний пируэт и умираю, как солдат, истекший кровью.
Kanske Dalai Lama eller flickan där eller Laetitia Casta,
Может, Далай-Лама, или та девушка, или Летиция Каста.
Som ramlar ut ur en lexikon som en befriare från Babylon.
Выпал из словаря как избавитель из Вавилона.
Hon säjer: Om du är en man måste du
Она говорит: "Если ты мужчина, ты должен..."
öppna dörrar, befria visionerna, nya vägar
открой двери, освободи видения, иди новыми путями.
nytt hopp in i det som dött.
Так Новая надежда в мертвых.
Den där svarta killen i lackbyxor
Этот черный парень в лаковых штанах
Kommer över till mitt bord med en iranier.
Подходит к моему столику с иранцем.
Dom slår sej ner,
Они собьют тебя с ног.
Den svarte killen säjer: Allt du behöver frukta, är isolationen
Черный парень говорит: "Все, чего тебе нужно бояться, - это изоляции".
En målare kommer in och skjuter sej själv i
Входит художник и стреляет в себя.
Hjärtat, han sjunker ner över jukeboxen som en bläckfisk.
Милая, он склонился над музыкальным автоматом, как осьминог.
Ingen bryr sej, han får noll poäng för den chablondemonstrationen
Никому нет дела, он получает ноль очков за демонстрацию шаблона.
En Kvinna i rött börjar läsa Becketts Ekos ben.
Женщина в красном начинает читать "Экос ноги" Беккета.
Det är bara misslyckandet som kan betyda nånting här.
Просто неудача может что-то значить.
Mannen i hinken skrek:
Человек в ведре закричал:
Alla hjältar måste en dag, de
Все герои должны однажды умереть.
T kan va här just nu eller lite senare där.
Я могу быть здесь прямо сейчас или чуть позже.
Adrenalinvargarna sitter och tjuter
Адреналиновые волки сидят и воют.
ett räls av guld, och månen är full
На рельсах из золота, и луна полная.
Hela världen går omkull.
Весь мир идет ко дну.
Golvet bliver svart och stjärnbestrött.
Пол становится черным и усыпанным звездами.
Kvinnan i rött stiger rätt upp i mörkret och kommer fram och lägger
Женщина в красном поднимается прямо из темноты, подходит и ложится.
Handen min arm, hon säjer: D
Положив руку мне на плечо, она говорит:
Ina problem är banala, kan du hjälpa mej att betala?
Проблемы с Инной такие банальные, ты можешь помочь мне заплатить?
Om du vill va min man ikväll,
Если ты хочешь быть моим мужем сегодня ночью,
måste du öppna dörrar, befria visionerna, ta nya vägar,
Итак, вам нужно открыть двери, освободить видения, выбрать новые пути,
Ge nytt hopp in i det som dött.
Дать новую надежду тому, что умерло.
Fem benrangel dansar ett plåttak i månens sken, sk
Пять легранж танцуют на металлической крыше в лунном свете, СК
Akar sina vita ben,
Акар их белые ноги,
Men därunder i sänglampans sken har benen fortfarande kött.
Но внизу, в свете прикроватной лампы, кости все еще имеют плоть.
Det är levande och varmt och skälvande ännu 10 trappor upp, de
Оно живое, теплое и дрожащее, но все же 10 ступеней вверх.
T kanske inte är kärlek, men det är bättre än ingen kärlek alls.
Может, это и не любовь, но это лучше, чем не любить совсем.
Hon viskar: Du vet den som fruktar kärleken,
Она шепчет: Ты знаешь того, кто боится любви.
Fruktar livet, och den som fruktar livet, har redan gott som dött.
Страх жизни, а тот, кто боится жизни, уже почти умер.
Jag vaknade upp med ett bröst i min hand,
Я проснулся с сундуком в руке.
Men i samma politiskt korrekta land som
Но в той же политкорректной стране,
Klipper av våra vingar och skär ut våra tungor.
Где нам отрубают крылья и отрезают языки.
Jag föll ner knä bredvid sängen och knäppte
Я упал на колени рядом с кроватью и огрызнулся.
Händerna och bad: Gud, den här resan har varit lång.
Руки и молитва: Боже, это путешествие было таким долгим.
Fyll mitt hjärta med koltrastsång!
Наполни мое сердце пением Черного дрозда!
Allt det här känns slitet och nött.
Все это кажется изношенным и изношенным.
Det måste finnas nånting att tro här, nånting att leva för!
Здесь должно быть во что верить, ради чего жить!
Ge mej en uppgift igen!
Дайте мне задание еще раз!
Vad är det jag inte har fattat än?
Чего я еще не понял?
Hon vaknade upp och sa: Min vän,
Она проснулась и сказала:
Du måste öppna dom där dörrarna nu, befria visionerna, ta nya vägar,
Ты должен открыть эти двери сейчас, освободить видения, выбрать новые пути,
nytt hopp in i det som dött.
Дать новую надежду мертвым.





Writer(s): ulf lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.