Ulf Lundell - Orkney - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Orkney




Orkney
Оркнейские острова
Fann Wenner packade sin vska i april och stngde drren till sin lgenhet Han tog tget till Amsterdam och bodde p bordellerna dr ingen vet vem man r eller vart man kommer ifrn Han hll sig till en flicka ifrn Libanon Efter fjorton dar tog han en frja ver till England och kpte en biljett p Paddington
Фанн Веннер собрал свой чемодан в апреле и закрыл дверь своей квартиры. Он сел на поезд до Амстердама и жил в борделях, где никто не знает, кто ты и откуда. Он держался одной девушки из Ливана. Через две недели он сел на паром до Англии и купил билет на Паддингтоне.
Upp genom landet for Fann Wenner Grna kullar, industristder Stannade ngra dagar i Edinburgh Kpte nya skor, nya klder Till Dundee och Inverness och sen upp till Wick vidare ver till Orkney en kvll D himlen var ljus och full av fgelskrik Han tog in p Fovaren Hotel Han byggde sig ett altare p sitt rum av Scapa och Highland Park Han skrev brev han aldrig skickade och tappade mobilen en mnskensnatt frn ett tak Stjrnorna brann som eldar i hans huvud och en storm kom in och drog frbi I den stormen hrde han altets rst och han fylldes av ro och frid (en vers med ackord och munspel) Klockorna ringde i S: t Magnus Cathedral och dimmorna drev bort, det blev klart Solen slickade The Standing Stones torra s skoningslst, s underbart Stormfglar gled som projektiler ver vgornas kammar och skum Stderskan vnde sig om och grt nr dom bar ut honom frn hans rum
Вверх по стране ехал Фанн Веннер. Зеленые холмы, индустриальные города. Остановился на несколько дней в Эдинбурге. Купил новые ботинки, новую одежду. В Данди и Инвернесс, а затем на север, в Уик, дальше на Оркнейские острова одним вечером. Небо было светлым и полным птичьих криков. Он остановился в отеле «Фовэрен». Он соорудил себе алтарь в своей комнате из виски Scapa и Highland Park. Он писал письма, которые никогда не отправлял, и уронил свой мобильный телефон лунной ночью с крыши. Звезды горели как костры в его голове, и налетел шторм, а затем стих. В этом шторме он услышал голос алтаря и наполнился покоем и умиротворением. (куплет с аккордами и губной гармоникой) Колокола звонили в соборе Святого Магнуса, и туман рассеялся, стало ясно. Солнце безжалостно, но так чудесно облизывало сухие камни The Standing Stones. Буревестники скользили, как снаряды, над гребнями волн и пеной. Горничная обернулась и заплакала, когда его выносили из комнаты.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.