Ulf Lundell - Röd Klänning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Röd Klänning




Röd Klänning
Красное платье
Ibland känns det som om mitt liv
Иногда кажется, что моя жизнь
Bara har varit en radda dråpligheter
Была лишь чередой нелепых глупостей,
Illusioner misstag
Иллюзий, ошибок,
Följder av för snabba slutsatser
Следствием поспешных выводов.
Inte mycket var vad jag trodde
Мало что оказалось таким,
Eller hoppades
Как я представлял или надеялся.
Nästan alla platser jag drömt om
Почти все места, о которых я мечтал,
Har varit fel platser
Оказались не теми местами.
Jag tror inte nånting längre
Я больше ни во что не верю,
Mer än den här stunden just nu
Кроме этого мгновения, сейчас,
Du och jag mitt emot varandra
Ты и я, друг напротив друга,
Ett ja, ett överseende
«Да», снисходительный взгляд.
Ser du skrynklorna handen här
Видишь морщинки на моей руке?
Dom behöver lite solsken
Им нужно немного солнца.
Jag tycker om värmen i din blick
Мне нравится тепло твоего взгляда
Och ditt lite trötta leende
И твоя немного усталая улыбка.
Du får mitt hjärta att slå
Ты заставляешь мое сердце биться,
Du får mitt hjärta att slå
Ты заставляешь мое сердце биться,
Du får mitt hjärta att slå
Ты заставляешь мое сердце биться
Lite fortare
Немного быстрее.
Du får mitt hjärta att slå
Ты заставляешь мое сердце биться
Dubbelslag
Вдвое чаще.
Ah, du springer du klättrar
Ах, ты бежишь, ты карабкаешься,
Du drömmer, du hoppas
Ты мечтаешь, ты надеешься,
Du bryter upp och drar vidare vidare
Ты срываешься с места и мчишься дальше, дальше
Genom denna stora snåriga skog
Сквозь этот огромный дремучий лес.
Du jagas av skuggor och livslögner
Тебя преследуют тени и ложь жизни,
Men du begraver och gömmer undan
Но ты хоронишь и прячешь
Sånt som inte tål sanningens ljus
То, что не выдерживает света правды,
Eller släcker ut alltihop en krog
Или гасишь всё это в баре.
Men till slut en dag
Но в конце концов, однажды,
Måste du stanna upp ändå
Тебе все равно придется остановиться,
Med andan rosslande i lungan
С хрипом в легких.
Du kommer inte undan längre
Тебе больше не убежать.
Och nu står du där med öppen mun
И вот ты стоишь, открыв рот,
Och flämtar med tungan
И тяжело дышишь, высовывая язык.
Du får mitt hjärta att slå...
Ты заставляешь мое сердце биться...
Vi går som nålar här
Мы ходим здесь как по иголкам,
Vi kan explodera när som helst
Мы можем взорваться в любой момент,
Som överhettade maskiner
Как перегретые машины,
Som har trimmats upp för hårt
Которые слишком сильно форсировали.
Hemlösa och tomma
Бездомные и пустые,
privata, instängda och tragiska
Такие замкнутые, такие личные и трагичные.
Det är mitt folk det här
Это мои люди,
Och ditt min vän, min skatt
И твои, моя дорогая, мое сокровище.
Och folket är en spegel
И люди это зеркало,
Och vad vi ser i den
И то, что мы видим в нем,
är att vi har toppat bort oss själva
Это то, что мы сами себя уничтожили.
Vi tycks ha förlorat
Похоже, мы потеряли
Det gemensamma och magiska
Что-то общее и волшебное.
Jag har en röd klänning hemma
У меня дома есть красное платье,
Jag köpte den i London
Я купил его в Лондоне
För ett par år sen
Пару лет назад.
Jag var hemväg från Karibien
Я возвращался из Карибского бассейна,
Där rastas kallade mej nazi
Где растаманы называли меня нацистом.
Jag var ensam där gatorna
Я был так одинок там, на улицах,
I trängseln strax före nyår i Camden
В толпе, незадолго до Нового года, в Камдене,
Att jag köpte den där klänningen
Что я купил это платье.
Valde mellan en röd och en blå
Выбирал между красным и синим.
Det ser ut att va din storlek
Кажется, это твой размер.
Den är din om du vill ha den
Оно твое, если хочешь.
Vi kan hem till mej och prova den
Мы можем пойти ко мне и примерить его,
Om du har tid och lust att
Если у тебя есть время и желание пойти.
För du får mitt hjärta att slå...
Ведь ты заставляешь мое сердце биться...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.