Paroles et traduction Ulf Lundell - Serengeti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lite
vit
rök
upp
från
askan
Немного
белого
дыма
над
пеплом,
Skogen
hög
och
stum
Лес
высокий
и
безмолвен.
Du
vaknar
i
gryningen
Ты
просыпаешься
на
рассвете
I
detta
stora
tysta
rum
В
этой
большой
тихой
комнате.
Ut
mot
ängen
där
du
lekte
Выходишь
на
луг,
где
ты
играла,
Där
du
älskade
där
du
satt
Где
ты
любила,
где
ты
сидела
Med
dina
barn
med
din
kvinna
С
нашими
детьми,
со
мной,
I
din
Claude
Monet-hatt
В
своей
шляпе
от
Клода
Моне.
Du
trasar
sönder
dina
kläder
Ты
рвешь
свою
одежду
Genom
taggiga
snår
О
колючие
кусты,
Men
du
ser
ljuset
där
framme
Но
ты
видишь
свет
впереди,
Och
nu
river
du
upp
sår
И
теперь
ты
раздираешь
раны.
Men
när
du
viker
undan
dom
sista
grenarna
Но
когда
ты
раздвигаешь
последние
ветви,
Står
du
barfota
på
dom
heta
stenarna
Ты
стоишь
босиком
на
горячих
камнях.
Ge
mig
mimosa
och
hela
Madeira
Дай
мне
мимозу
и
всю
Мадейру,
Föds
i
mitt
blod
av
den
doften
Рождается
в
моей
крови
от
этого
аромата.
Så
mycket
enklare
allt
var,
så
mycket
vackrare
Как
все
было
проще,
как
прекраснее.
Vi
drack
punsch
i
den
där
baren
högst
upp
på
toppen
Мы
пили
пунш
в
том
баре
на
самой
вершине.
Första
barnet
på
väg
till
sommaren
Первый
ребенок
на
подходе
к
лету.
Jag
undrar
vad
jag
sa
taxin
ner
till
stan
Интересно,
что
я
говорил
таксисту
по
дороге
в
город.
Visst
var
vi
unga
innan
vi
gifte
oss
Конечно,
мы
были
молоды,
прежде
чем
поженились.
Visst
var
vi
modiga
tarka
när
vi
hade
barn
Конечно,
мы
были
отважны
и
пестры,
когда
у
нас
появились
дети.
Här
river
lejonen
sönder
antiloperna
Здесь
львы
разрывают
антилоп.
Be
ingen
god
Gud
att
komma
hit
ner
Не
проси
никакого
доброго
Бога
спуститься
сюда.
Dom
skjuter
barn
i
Rio
de
Janeiro
Они
стреляют
в
детей
в
Рио-де-Жанейро.
Finns
inte
en
Gud
i
himlen
som
ser
det
Нет
Бога
на
небесах,
который
видит
это.
Finns
ingen
mening
här
ur
du
än
söker
Нет
никакого
смысла
здесь,
где
бы
ты
ни
искала.
Du
är
som
en
naken
Rilke
i
Farväl
till
vapnen
Ты
как
обнаженный
Рильке
в
"Прощай,
оружие!".
Bygg
en
familj
och
slåss
för
dina
barnbarn
Создай
семью
и
борись
за
своих
внуков.
Du
har
sett
det,
det
är
nog
så
kom
till
saken
Ты
видела
это,
этого
достаточно,
ближе
к
делу.
Jag
lever
i
en
värld
av
soul-musik
nu
Я
живу
в
мире
соул-музыки
сейчас,
Och
medelmåttorna
programmerar
denna
värld
И
посредственности
программируют
этот
мир.
Denna
värld
föds
på
nytt
och
på
nytt
igen
Этот
мир
рождается
снова
и
снова.
Att
bli
äldre
är
att
känna
sitt
svärd
Стареть
— значит
чувствовать
свой
меч,
Bli
tungt
och
trubbigt
Становящимся
тяжелым
и
тупым,
Och
utan
klipp
И
без
острия.
Som
om
det
ville
så
gärna
Как
будто
он
так
хотел
бы,
Hitta
en
uppgift
god
nog
Найти
задачу
достаточно
хорошую,
Att
stå
rak
inför
Чтобы
стоять
прямо
перед
ней.
Som
om
världen
blir
ett
alltmer
Как
будто
мир
становится
все
более
Främmande
land
Чужой
страной.
Så
sätt
på
dig
din
vackra
Ungaro
Так
надень
свое
красивое
платье
от
Унгаро,
Jag
tar
min
safari-kavaj
Я
возьму
свой
сафари-пиджак
Och
min
Remington
И
свой
Ремингтон.
Leendet
min
vän
Улыбку,
моя
дорогая,
Glöm
inte
leendet
Не
забудь
улыбку.
Ta
min
arm
nu
går
vi
Возьми
меня
под
руку,
теперь
мы
идем
Serengeti...
Серенгети...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.