Paroles et traduction Ulf Lundell - Smulorna i sängen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smulorna i sängen
Крошки в постели
Jag
borstar
smulorna
ur
sängen
Я
выметаю
крошки
из
постели,
Det
är
veckor
sen
du
gick
härifrån
Прошли
недели
с
тех
пор,
как
ты
ушла
отсюда.
Jag
hittar
dina
saker
överallt
Я
нахожу
твои
вещи
повсюду,
På
toaletten
ligger
hårband
och
strån
В
ванной
лежат
резинки
для
волос
и
пряди.
Jag
vet
inte
hur
du
vill
leva
ditt
liv,
Я
не
знаю,
как
ты
хочешь
жить
свою
жизнь,
Men
mina
rum
ser
ut
som
om
dom
Но
мои
комнаты
выглядят
так,
будто
их
Härjats
av
en
cyklon
Разорил
циклон.
Jag
drömmer
om
dina
pelare
av
siden
Мне
снятся
твои
шелковые
локоны,
Hur
dom
kröker
sej
Как
они
изгибаются
0ch
kommer
ner
över
mej
И
ниспадают
на
меня.
Jag
vaknar
upp
på
golvet
våt
av
svett
Я
просыпаюсь
на
полу,
мокрый
от
пота,
Och
jag
förstår
hur
mycket
jag
behöver
dej
И
понимаю,
как
сильно
ты
мне
нужна.
Jag
försöker
nå
himlen
Я
пытаюсь
достичь
небес,
Men
jag
hör
hela
tiden
din
röst
Но
постоянно
слышу
твой
голос,
Och
den
leder
mej
och
den
söver
mej
И
он
ведет
меня,
и
он
усыпляет
меня.
Du
fick
det
bästa
jag
hade
Ты
получила
всё
лучшее,
что
у
меня
было,
Var
det
vad
du
ville
ha?
Этого
ли
ты
хотела?
Jag
stod
nere
i
hörnet
och
väntade
Я
стоял
на
углу
и
ждал,
Undrade
var
du
kunde
va
Гадал,
где
ты
можешь
быть.
Ah,
vi
kan
inte
rädda
oss
själva
Ах,
мы
не
можем
спасти
себя
сами,
Det
går
bara
inte
Это
просто
невозможно,
Inte
ens
en
molnfri
dag
Даже
в
безоблачный
день.
Luften
är
så
varm
Воздух
такой
теплый,
Och
natten
är
så
ljuv
А
ночь
такая
сладкая.
Önskar
att
jag
kunde
tro
på
Gud
Хотел
бы
я
верить
в
Бога.
Finns
ingen
frihet
utan
Нет
свободы
без
Respekt
och
ansvar,
älskling
Уважения
и
ответственности,
любимая.
Du
smiter
från
bur
till
bur
Ты
мечешься
из
клетки
в
клетку,
Du
kommer
aldrig
ut
Ты
никогда
не
выберешься.
Ingen
kunde
ta
sej
över
muren
Никто
не
мог
перебраться
через
стену
På
hundrade
år
За
сотни
лет,
Men
när
general
Wu
blev
förälskad
Но
когда
генерал
Ву
влюбился,
Då
föll
ridån
Тогда
пал
занавес.
Han
öppnade
porten
och
Он
открыл
ворота,
и
Barbarerna
strömmade
in
Варвары
хлынули
внутрь.
Det
var
över
snabbare
än
en
blinkning
Всё
закончилось
быстрее,
чем
мгновение
ока,
I
en
ögonvrå
В
уголке
глаза.
Mina
händer
blev
så
berusade
Мои
руки
были
опьянены
Av
dina
brösts
lena
varma
tyngd
Нежной
теплой
тяжестью
твоей
груди.
Hur
kan
du
förvägra
mej
den
känslan
Как
ты
можешь
лишить
меня
этого
чувства?
Hur
kan
du
vara
så
grym?
Как
ты
можешь
быть
такой
жестокой?
Är
du
utbränd
av
tv
och
extacy?
Ты
выгорела
от
телевизора
и
экстази?
Har
du
blivit
desorienterad
Ты
дезориентирована
Av
microvågornas
styng?
От
уколов
микроволн?
Jag
kunde
ha
ljugit
dej
full
av
lycka
Я
мог
бы
солгать
тебе,
наполнив
счастьем,
Jag
kunde
ha
sagt
allt
det
där
Я
мог
бы
сказать
всё
то,
Du
velat
höra
Что
ты
хотела
услышать.
Jag
kunde
ha
brutit
mot
alla
dagar
Я
мог
бы
нарушить
все
обеты,
Och
sen
kommit
hem
och
viskat
А
потом
прийти
домой
и
прошептать
"Förlåt
mej"
i
ditt
öra
"Прости
меня"
на
ухо.
Du
sa
att
den
som
söker
sanningen
är
stor
Ты
сказала,
что
тот,
кто
ищет
истину,
велик,
Men
sanningen,
min
vän
Но
истина,
моя
дорогая,
är
nånting
annat
Это
нечто
другое.
Vad
den
här
världen
rullar
runt
på
То,
на
чем
вращается
этот
мир,
Av
sanningen
hade
den
От
истины
он
бы
För
längesen
stannat
Давно
остановился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.