Ulf Lundell - Solen och vinden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ulf Lundell - Solen och vinden




Horatius, poeten, var son
Гораций, поэт, был сыном.
Till en frigiven slav
Освобожденному рабу.
Blev vän med Maecenas och Augustus
Подружились меценаты и август.
För längesen, sådär en tretti, förti år
Давным-давно, как в тридцать, в ранние годы.
Före han som kom att kallas Kristus
Прежде того, кто пришел называться Христом.
Fick en villa av Maecenas
Получил виллу от меценатов.
Strax nordost om Rom
К северо-востоку от Рима.
Stort hus, mycket mark
Большой дом, много земли.
åtta slavar
восемь рабов.
Som han delade sina kikärter
Когда он делился своими нутром.
Sitt utspädda vin med
Свое разбавленное вино с
Gick i skogarna, drömmande
Гуляя по лесу, мечтательный.
Poetiska dagar
Поэтические дни ...
Ibland måste han in till Rom
Иногда ему приходится ехать в Рим.
För Maecenas skull
Ради всего святого!
Eller för att Kejsaren
Или потому, что император ...
Ville höra några dikter
Хотел услышать несколько стихов.
Lyckan, sa Horatius, är att
Счастье, - сказал Гораций, - это
Bo landet
Остаться в стране.
Men det finns åtaganden
Но есть обязательства.
Det finns plikter
Есть обязанности.
Tänk dej för
Подумай об этом.
Innan du bestämmer dej för
Прежде чем ты решишь, за что ты ...
Att det är nära havet du vill bo
Что рядом с морем ты хочешь остаться.
Det blåser en del
Он дует немного.
Huset skakar, färgen flagnar
Дом трясется, краска трясется.
Från fasaden, snökanonerna river som klor
С фасада-снежные пушки, речные, как когти.
Mörkret är svart som en
Темнота черна, как ...
Stryparhandske runt strupen
Перерезаю перчатку вокруг горла.
Själen kan svårt att ro
Душе трудно обрести покой.
När den kastas än hit, än dit
Когда он брошен, чем здесь, чем там.
Mellan förtvivlan och hopp
Между отчаянием и надеждой.
Tvivel och tro
Сомнения и вера.
Ibland måste jag in till stan
Иногда мне приходится ехать в город.
åtaganden, plikter
обязательства, обязательства.
Men inte till min hemstad
Но не в мой родной город.
För många minnen där
Слишком много воспоминаний.
Det finns andra städer
Есть и другие города.
Andra gator, torg
Другие улицы, скверы.
Ingen känner mej där
Никто не знает меня там.
jag försvinner där
Так что я исчезаю там.
Jag trivs i fred och frihet
Я процветаю в мире и свободе.
I både kropp och själ
И в теле, и в душе.
Ingen kommer i min närhet
Никто не приближается ко мне.
Som stänger in och stjäl
Это закрывается и крадет.
Solen och vinden
Солнце и ветер ...
Slog vad en gång
Ставь один раз.
Om vem som kunde en man
О том, кто мог бы заполучить мужчину?
Att ta av sej överrocken
Снимаю пальто.
Vinden tog i, men mannen svepte in sej
Ветер вошел, но человек пронесся.
Allt hårdare i överrocken
Все труднее и труднее в пальто.
Solens tur, och solen värmde
Солнце повернулось, и солнце согрелось.
Och mannen tog av sej överrocken
И человек снял свой халат.





Writer(s): ulf lundell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.