Paroles et traduction Ulf Lundell - Stockholms City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stockholms City
Город Стокгольм
Säg,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Скажи,
милая,
ты
когда-нибудь
бывала
в
центре
Стокгольма?
Och
gjort
affärer
med
hon
och
han
И
вела
дела
с
теми
и
с
этими?
Säg
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Скажи,
ты
когда-нибудь
бывала
в
центре
Стокгольма?
Och
prasslat
med
stålar
och
fått
på
skallen?
И
шуршала
деньгами,
получая
по
голове?
Har
du
nånsin
gått
på
gatorna
Ты
когда-нибудь
гуляла
по
улицам,
Och
spelat
över
och
haft
det
bra?
Играла
по-крупному
и
хорошо
проводила
время?
Ja,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholm
City?
Да,
ты
когда-нибудь
бывала
в
центре
Стокгольма?
Aha,
då
har
du
vart
där
i
alla
fall
Ага,
значит,
ты
все-таки
там
была.
Där
finns
det
sköna
kvinnor
som
har
saft
i
köttet
Там
есть
красивые
женщины
с
сочной
плотью
Och
grabbar
med
käft
och
cowboyboots
И
парни
с
дерзкими
рожами
и
в
ковбойских
сапогах.
Se
upp
för
näsan,
Nobless
i
leopardpäls
Берегись
этой
штуки,
Ноблесс
в
леопардовой
шубе,
Hon
flår
dig
utan
krus
och
snor
dig
på
ditt
blod
Она
обдерет
тебя
без
зазрения
совести
и
высосет
всю
кровь.
Ja,
har
du
nånsin
vart
i
Stockholms
City?
Да,
ты
когда-нибудь
бывала
в
центре
Стокгольма?
Och
slickat
skiten
från
pressvecksben?
И
лизала
грязь
с
каблуков
пресс-секретаря?
Ah
då
har
du
vart
där,
då
har
du
vart
där
i
alla
fall
då
Ах,
ты
была
там,
ты
все-таки
там
была,
Och
skrattat
och
lidit
och
känt
dig
fram
И
смеялась,
и
страдала,
и
пробивалась
вперед.
Säg
har
du
nånsin
vart
i
Bullshit
City?
Скажи,
ты
когда-нибудь
бывала
в
Городе
Дерьма?
Och
stapplat
spritstinn
och
lekt
med
tjack?
И
шаталась
пьяная,
балуясь
коксом?
Har
du
sprungit
som
besatt
på
tricken
Ты
бегала
как
одержимая
по
трамваям,
Slagit
nån
på
käften
som
tack,
som
tack
Била
кого-то
по
морде
в
благодарность,
в
благодарность?
Har
du
pröjsat
allt
du
hade
på
plast
och
plock
Ты
тратила
все,
что
у
тебя
было,
на
пластик
и
безделушки,
Och
virrat
omkring
i
en
drogad
flock
И
бродила
в
обдолбанной
толпе?
Ja,
då
vet
du
nog
min
vän,
hur
det
känns
Тогда,
ты
знаешь,
подруга,
каково
это,
Flugan
mot
fönstret,
flugan
mot
fönstret
Муха
у
окна,
муха
у
окна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.